“Get up, dry your eyes. I, too, have a good deal to reproach myself with.”
“No, no,” she sobbed.
He shook his head.
“I ought never to have left you; you loved me. Just at first after it all happened…when I could still feel the fire of the vitriol burning my face, when I began to realize that I should never see again, that all my life I should be a thing of horror, of Death, certainly I wasn’t able to think of it like that. It isn’t possible to resign oneself all at once to such a fate…But living in this eternal darkness, a man’s thoughts pierce far below the surface and grow quiet like those of a person falling asleep, and gradually calm comes. To-day, no longer able to use my eyes, I see with my imagination. I see again our little house, our peaceful days, and your smile. I see your poor little face the night I said that last good-bye.”
“The judge couldn’t imagine any of that, could he? And it was only fair to try to explain, for they thought only of your action, the action that made me into…what I am. They were going to send you to prison where you would slowly have faded . . No years of such punishment for you could have given me back my eyes…When you saw me go into the witness-box you were
Maurice Level 1875-1926
afraid, weren’t you? You believed that I would charge you, have you condemned? No, I could never have done that never…”
She was still crying. Her face buried in her hands.
“How good you are!…”
“I am just…”
In a voice that came in jerks she repeated:
“I repent, I repent; I have done the most awful thing to you that a woman could do, and you—you begged for my acquittal! And now you can even fid words of pity for me! What can I do to prove my sorrow? Oh, you are wonderful…wonderful…”
He let her go on talking and weeping; his head thrown back, his hands on the arms of his chair, he listened apparently without emotion. When she was calm again, he asked:
“What are you going to do now?”
“I don’t know…I shall rest for a few days…I am so tired hen I shall go back to work. I shall try to find a place in a shop or as a mannequin.”
His voice was a little stifled as he asked:
“You are still as pretty as ever?”
She did not reply.
“I want to know if you are as pretty as you used to be?”
She remained silent. With a slight shiver, he murmured: “It is dark now, isn’t it? Turn on the light. Though I can no longer see, I like to feel that there is light around me…Where are you?…Near the mantelpiece?…Stretch out your hand. You will find the switch there.”
No sense even of light could penetrate his eyelids, but from the sudden sound of horror she stifled, he knew that the lamp was on. For the first time she was able to see the result of her work, the terrifying face streaked with white swellings, seamed with red furrows, a narrow black band around the eyes. While he had pleaded for her in court, she had crouched on her seat weeping, not daring to look at him; now, before this abominable thing, she grew sick with a kind of disgust. But it was without any anger that he murmured:
“I am very different from the man you knew in the old days–I horrify you now, don’t I? You shrink from me?…”
She tried to keep her voice steady.
“Certainly not. I am here, in the same place…”
“Yes, now…and I want you to come still nearer. If you knew how the thought of your hands tempt me in my darkness. How I should love to feel their softness once again. But I dare not…And yet that is what I wanted to ask you: to let me feel your hand for a minute in mine. We, the blind, can get such marvelous memories from just a touch.”
Turning her head away, she held out her arm. Caressing her fingers, he murmured:
“Ah, how good. Don’t tremble. Let me try to imagine we are lovers again just as we used to be…but you are not wearing my ring. Why? I have not taken yours oft. Do you remember? You said, ‘It is our wedding-ring. Why have you taken it off?”
“I dare not wear it…”
“You must put it on again. You will wear it? Promise me.”
She stammered:
“I promise you.”
He was silent for a little while; then in a calmer voice:
“It must be quite dark now. How cold I am! If you only knew how cold it feels when one is blind. Your hands are warm; mine are frozen. I have not yet developed the fuller sense of touch.”
“It takes time, they say…At present I am like a little child learning.”
She let her fingers remain in his, sighing:
“Oh, Mon Dieu…Mon Dieu…”
Speaking like a man in a dream, he went on:
“How glad I am that you came. I wondered whether you would, and I felt I wanted to keep you with me for a long, long time: always…But that wouldn’t be possible. Life with me would be too sad. You see, little one, when people have memories like ours, they must be careful not to spoil them, and it must be horrible to look at me now, isn’t it?”
She tried to protest; what might have been a smile passed over his face.
“Why lie? I remember I once saw a man whose mistress had thrown vitriol over him. His face was not human. Women turned their heads away as they passed, while he, not being able to see and so not knowing, went on talking to the people who were shrinking away from him. I must be, I am like that poet wretch, am I not? Even you who knew me as I used to be, you tremble with disgust; I can feel it. For a long time you will be haunted by the remembrance of my face…it will come in between you and everything else…How the thought hurts…but don’t let us go on talking about me…You said just now that you were going back to work. Tell me your plans; come nearer, I don’t hear as well as I used to…Well?”
Their two armchairs were almost touching. She was silent. He sighed:
“Ah, I can smell your scent! How I have longed for it. I bought a bottle of the perfume you always used, but on me it didn’t smell the same. From you it comes mixed with the scent of your skin and hair. Come nearer, let me drink it in…You are going away, you will never come back again; let me draw in for the last time as much of you as I can…You shiver…am I then so horrible?”
She stammered:.”No…it is cold…”
“Why are you so lightly dressed? I don’t believe you brought a cloak. In November, too. It must be damp and dreary in the streets. How you tremble! How warm and comfortable it was in our little home…do you remember? You used to lay your face on my shoulder, and I used to hold you close to me. Who would want to sleep in my arms now? Come nearer. Give me your hand…There…What did you think when your lawyer told you I had asked to see you?”
“I thought I ought to come.”
“Do you still love me?”
Her voice was only a breath:
“Yes…”
Very slowly, his voice full of supplication, he said:
“I want to kiss you for the last time. I know it will be almost torture for you…Afterwards I Won’t ask anything more. You can go…May I?…Will you let me?…”
Involuntarily she shrank back; then, moved by shame and pity, not daring to refuse a joy to the poor wretch, she laid her head on his shoulder, held up her mouth and shut her eyes. He pressed her gently to him, silent, prolonging the happy moment. She opened her eyes, and seeing the terrible face so near, almost touching her own, for the second time she shivered with disgust and would have drawn sharply away. But he pressed her closer to him, passionately.
“You would go away so soon?…Stay a little longer…You haven’t seen enough of me…Look at me…and give me your mouth again…more of it than that…It is horrible, isn’t it?”
She moaned:
“You hurt me…”
“Oh, no,” he sneered, “I frighten you.”
She struggled.
“You hurt me! You hurt me!”
In a low voice he said:
“Sh-h. No noise; be quiet. I’ve got you now and I’ll keep you. For how many days have I waited for this moment…Keep still, I say, keep still! No nonsense! You know I am much stronger than you.”
He seized both her hands in one of his, took a little bottle from the pocket of his coat, drew out the stopper with his teeth, and went on in the same quiet voice:
“Yes, it is vitriol; bend your head…there…You will see; we are going to be incomparable lovers, made for each other…Ah, you tremble? Do you understand now why I had you acquitted, and why I made you come here to-day? Your pretty face will be exactly like mine. You will be a monstrous thing, and like me, blind!…Ah, yes, it hurts, hurts terribly.”
She opened her mouth to implore. He ordered:
“No! Not that! Shut your mouth! I don’t want to kill you, that would make it too easy for you.”
Gripping her in the bend of his arm, he pressed his hand on her mouth and poured the acid slowly over her forehead, her eyes, her cheeks. She struggled desperately, but he held her too firmly and kept on pouring as he talked:
“There…a little more…you bite, but that’s nothing…It hurts, doesn’t it? It is Hell. . .”
Suddenly he flung her away, crying:
“I am burning myself.”
She fell writhing on the floor. Already her face was nothing but a red rag.
Then he straightened himself, stumbled over her, felt about the wall to find the switch, and put out the light. And round them, as in them, was a great Darkness…
Maurice Level (29 August 1875 – 15 April 1926) was a French writer of fiction and drama who specialized in short stories of the macabre which were printed regularly in the columns of Paris newspapers and sometimes staged by le Théâtre du Grand-Guignol, the repertory company in Paris’s Pigalle district devoted to melodramatic productions which emphasized blood and gore. (from Wikipedia)
The Chamber Magazine publishes the strange and dark and beautiful of today’s short fiction and poetry on the first Friday of each month to readers around the world. There is no charge for this magazine. The Chamber is open for submissions 24/7/365. Submit via thechambermagazine@gmail.com.
The Chamber Magazine publishes the strange and dark and beautiful of today’s short fiction and poetry on the first Friday of each month to readers around the world. There is no charge for this magazine. The Chamber is open for submissions 24/7/365. Submit via thechambermagazine@gmail.com.
The animal paused on the threshold, interrogative alert, ready for flight if necessary. Severn laid down his palette, and held out a hand of welcome. The cat remained motionless, her yellow eyes fastened upon Severn.
“Puss,” he said, in his low, pleasant voice, “come in.”
The tip of her thin tail twitched uncertainly.
“Come in,” he said again.
Apparently she found his voice reassuring, for she slowly settled upon all fours, her eyes still fastened upon him, her tail tucked under her gaunt flanks.
He rose from his easel smiling. She eyed him quietly, and when he walked toward her she watched him bend above her without a wince; her eyes followed his hand until it touched her head. Then she uttered a ragged mew.
It had long been Severn’s custom to converse with animals, probably because he lived so much alone; and now he said, “What’s the matter, puss?”
Her timid eyes sought his.
“I understand,” he said gently, “you shall have it at once.”
Then moving quietly about he busied himself with the duties of a host, rinsed a saucer, filled it with the rest of the milk from the bottle on the window-sill, and kneeling down, crumbled a roll into the hollow of his hand.
The creature rose and crept toward the saucer.
With the handle of a palette-knife he stirred the crumbs and milk together and stepped back as she thrust her nose into the mess. He watched her in silence. From time to time the saucer clinked upon the tiled floor as she reached for a morsel on the rim; and at last the bread was all gone, and her purple tongue travelled over every unlicked spot until the saucer shone like polished marble. Then she sat up, and coolly turning her back to him, began her ablutions.
“Keep it up,” said Severn, much interested, “you need it.”
She flattened one ear, but neither turned nor interrupted her toilet. As the grime was slowly removed Severn observed that nature had intended her for a white cat. Her fur had disappeared in patches, from disease or the chances of war, her tail was bony and her spine sharp. But what charms she had were becoming apparent under vigorous licking, and he waited until she had finished before re-opening the conversation. When at last she closed her eyes and folded her forepaws under her breast, he began again very gently: “Puss, tell me your troubles.”
At the sound of his voice she broke into a harsh rumbling which he recognized as an attempt to purr. He bent over to rub her cheek and she mewed again, an amiable inquiring little mew, to which he replied, “Certainly, you are greatly improved, and when you recover your plumage you will be a gorgeous bird.” Much flattered, she stood up and marched around and around his legs, pushing her head between them and making pleased remarks, to which he responded with grave politeness.
“Now, what sent you here,” he said—”here into the Street of the Four Winds, and up five flights to the very door where you would be welcome? What was it that prevented your meditated flight when I turned from my canvas to encounter your yellow eyes? Are you a Latin Quarter cat as I am a Latin Quarter man? And why do you wear a rose-coloured flowered garter buckled about your neck?” The cat had climbed into his lap, and now sat purring as he passed his hand over her thin coat.
“Excuse me,” he continued in lazy soothing tones, harmonizing with her purring, “if I seem indelicate, but I cannot help musing on this rose-coloured garter, flowered so quaintly and fastened with a silver clasp. For the clasp is silver; I can see the mint mark on the edge, as is prescribed by the law of the French Republic. Now, why is this garter woven of rose silk and delicately embroidered,—why is this silken garter with its silver clasp about your famished throat? Am I indiscreet when I inquire if its owner is your owner? Is she some aged dame living in memory of youthful vanities, fond, doting on you, decorating you with her intimate personal attire? The circumference of the garter would suggest this, for your neck is thin, and the garter fits you. But then again I notice—I notice most things—that the garter is capable of being much enlarged. These small silver-rimmed eyelets, of which I count five, are proof of that. And now I observe that the fifth eyelet is worn out, as though the tongue of the clasp were accustomed to lie there. That seems to argue a well-rounded form.”
The cat curled her toes in contentment. The street was very still outside.
He murmured on: “Why should your mistress decorate you with an article most necessary to her at all times? Anyway, at most times. How did she come to slip this bit of silk and silver about your neck? Was it the caprice of a moment,—when you, before you had lost your pristine plumpness, marched singing into her bedroom to bid her good-morning? Of course, and she sat up among the pillows, her coiled hair tumbling to her shoulders, as you sprang upon the bed purring: ‘Good-day, my lady.’ Oh, it is very easy to understand,” he yawned, resting his head on the back of the chair. The cat still purred, tightening and relaxing her padded claws over his knee.
“Shall I tell you all about her, cat? She is very beautiful—your mistress,” he murmured drowsily, “and her hair is heavy as burnished gold. I could paint her,—not on canvas—for I should need shades and tones and hues and dyes more splendid than the iris of a splendid rainbow. I could only paint her with closed eyes, for in dreams alone can such colours as I need be found. For her eyes, I must have azure from skies untroubled by a cloud—the skies of dreamland. For her lips, roses from the palaces of slumberland, and for her brow, snow-drifts from mountains which tower in fantastic pinnacles to the moons;—oh, much higher than our moon here,—the crystal moons of dreamland. She is—very—beautiful, your mistress.”
The words died on his lips and his eyelids drooped.
The cat, too, was asleep, her cheek turned up upon her wasted flank, her paws relaxed and limp.
II
“It is fortunate,” said Severn, sitting up and stretching, “that we have tided over the dinner hour, for I have nothing to offer you for supper but what may be purchased with one silver franc.”
The cat on his knee rose, arched her back, yawned, and looked up at him.
“What shall it be? A roast chicken with salad? No? Possibly you prefer beef? Of course,—and I shall try an egg and some white bread. Now for the wines. Milk for you? Good. I shall take a little water, fresh from the wood,” with a motion toward the bucket in the sink.
He put on his hat and left the room. The cat followed to the door, and after he had closed it behind him, she settled down, smelling at the cracks, and cocking one ear at every creak from the crazy old building.
The door below opened and shut. The cat looked serious, for a moment doubtful, and her ears flattened in nervous expectation. Presently she rose with a jerk of her tail and started on a noiseless tour of the studio. She sneezed at a pot of turpentine, hastily retreating to the table, which she presently mounted, and having satisfied her curiosity concerning a roll of red modelling wax, returned to the door and sat down with her eyes on the crack over the threshold. Then she lifted her voice in a thin plaint.
When Severn returned he looked grave, but the cat, joyous and demonstrative, marched around him, rubbing her gaunt body against his legs, driving her head enthusiastically into his hand, and purring until her voice mounted to a squeal.
He placed a bit of meat, wrapped in brown paper, upon the table, and with a penknife cut it into shreds. The milk he took from a bottle which had served for medicine, and poured it into the saucer on the hearth.
The cat crouched before it, purring and lapping at the same time.
He cooked his egg and ate it with a slice of bread, watching her busy with the shredded meat, and when he had finished, and had filled and emptied a cup of water from the bucket in the sink, he sat down, taking her into his lap, where she at once curled up and began her toilet. He began to speak again, touching her caressingly at times by way of emphasis.
“Cat, I have found out where your mistress lives. It is not very far away;—it is here, under this same leaky roof, but in the north wing which I had supposed was uninhabited. My janitor tells me this. By chance, he is almost sober this evening. The butcher on the rue de Seine, where I bought your meat, knows you, and old Cabane the baker identified you with needless sarcasm. They tell me hard tales of your mistress which I shall not believe. They say she is idle and vain and pleasure-loving; they say she is hare-brained and reckless. The little sculptor on the ground floor, who was buying rolls from old Cabane, spoke to me to-night for the first time, although we have always bowed to each other. He said she was very good and very beautiful. He has only seen her once, and does not know her name. I thanked him;—I don’t know why I thanked him so warmly. Cabane said, ‘Into this cursed Street of the Four Winds, the four winds blow all things evil.’ The sculptor looked confused, but when he went out with his rolls, he said to me, ‘I am sure, Monsieur, that she is as good as she is beautiful.'”
The cat had finished her toilet, and now, springing softly to the floor, went to the door and sniffed. He knelt beside her, and unclasping the garter held it for a moment in his hands. After a while he said: “There is a name engraved upon the silver clasp beneath the buckle. It is a pretty name, Sylvia Elven. Sylvia is a woman’s name, Elven is the name of a town. In Paris, in this quarter, above all, in this Street of the Four Winds, names are worn and put away as the fashions change with the seasons. I know the little town of Elven, for there I met Fate face to face and Fate was unkind. But do you know that in Elven Fate had another name, and that name was Sylvia?”
He replaced the garter and stood up looking down at the cat crouched before the closed door.
“The name of Elven has a charm for me. It tells me of meadows and clear rivers. The name of Sylvia troubles me like perfume from dead flowers.”
The cat mewed.
“Yes, yes,” he said soothingly, “I will take you back. Your Sylvia is not my Sylvia; the world is wide and Elven is not unknown. Yet in the darkness and filth of poorer Paris, in the sad shadows of this ancient house, these names are very pleasant to me.”
He lifted her in his arms and strode through the silent corridors to the stairs. Down five flights and into the moonlit court, past the little sculptor’s den, and then again in at the gate of the north wing and up the worm-eaten stairs he passed, until he came to a closed door. When he had stood knocking for a long time, something moved behind the door; it opened and he went in. The room was dark. As he crossed the threshold, the cat sprang from his arms into the shadows. He listened but heard nothing. The silence was oppressive and he struck a match. At his elbow stood a table and on the table a candle in a gilded candlestick. This he lighted, then looked around. The chamber was vast, the hangings heavy with embroidery. Over the fireplace towered a carved mantel, grey with the ashes of dead fires. In a recess by the deep-set windows stood a bed, from which the bedclothes, soft and fine as lace, trailed to the polished floor. He lifted the candle above his head. A handkerchief lay at his feet. It was faintly perfumed. He turned toward the windows. In front of them was a canapé and over it were flung, pell-mell, a gown of silk, a heap of lace-like garments, white and delicate as spiders’ meshes, long, crumpled gloves, and, on the floor beneath, the stockings, the little pointed shoes, and one garter of rosy silk, quaintly flowered and fitted with a silver clasp. Wondering, he stepped forward and drew the heavy curtains from the bed. For a moment the candle flared in his hand; then his eyes met two other eyes, wide open, smiling, and the candle-flame flashed over hair heavy as gold.
She was pale, but not as white as he; her eyes were untroubled as a child’s; but he stared, trembling from head to foot, while the candle flickered in his hand.
At last he whispered: “Sylvia, it is I.”
Again he said, “It is I.”
Then, knowing that she was dead, he kissed her on the mouth. And through the long watches of the night the cat purred on his knee, tightening and relaxing her padded claws, until the sky paled above the Street of the Four Winds.
Robert William Chambers (1865 – 1933) was an American artist and fiction writer. He started out writing in the “weird” and gothic horror genres and then attempted his hand with romantic fiction and adventure novels before returning back to this original style.
He is best known for his incredible short story collection The King In Yellow (1895), a volume that would influence H.P. Lovecraft and other writers. The stories contain elements of fantasy, the supernatural, science fiction and gothic horror tales.
Fans of the HBO Series True Detective will recall the terms “Carcosa” and “the yellow king” being used repeatedly throughout the first season. The King in Yellow and Bierce’s An Inhabitant Of Carcosa are the original sources of those terms.
Click on the cover above to go to the latest issue. If you enjoy reading The Chamber Magazine, please share this post with your friends, colleagues, and those you love.
Click on the cover above to go to the latest issue. If you enjoy reading The Chamber Magazine, please share this post with your friends, colleagues, and those you love.
(This is an updated version of an article I published on my personal blog in January.)
Some time back, I watched Ridley Scott’s Bladerunner for like…the umpteenth time. Not to be morbid or overly dark (though, as you know, I am a fan of dark stories and poetry), but since I turned 60, I have been thinking of death a lot more. As I am now 65 and have a shorter life ahead of me than behind me, and being at an age where my generation is dying off at an ever faster pace, I think about it even more. Sometimes, though I am in relatively good health compared to many of my age, I am absolutely terrified of it.
I started watching Bladerunner just to chill and get my mind off things, but I went to bed before it finished. The next night, I still needed to get my mind off some things and to chill, so I returned to watching Bladerunner. But this time, I saw a theme in it that I had never recognized before, especially when I was younger.
That theme is how the attitude with which we approach death and how we live our lives accordingly. I don’t know how blind or how big a fool I could have been not to have noticed this previously. I suppose it was just that I was enthralled by the action and the love story of Deckard and Rachel. Once you recognize the theme, the story seems more like a myth out of ancient times.
Look at it as if Roy and the replicants were people in some ancient tale. Here’s a incredibly brief summary of the plot.
Two men and two women, who know they are going to die soon, undertake a pilgrimage to find their maker and persuade him to extend their lives. Ironically, an assassin is sent to kill them, because they should not be on the same world as their maker (whom I see as their metaphorical god). This potentially shortens their lives even more. One man and one woman are killed, but the other two manage to find their maker, Tyrell. He tells them that he made them as well as he could, but he could not find a way to lengthen their lives though he tried. He tries to comfort them by mentioning all the wonderful things they have seen and saying that “the life that shines twice as bright, burns for half as long”. The man, in frustration and anger at the maker/god for not being able to extend his life, kills him. The assassin now shows up and kills the woman. Then the man chases the assassin with the intent of killing him. But all the while he is pursuing the assassin, the man is dying. When he finally catches up with the assassin, being at the point of death himself, instead of killing the assassin, the man sits down with him and speaks of all the marvelous things he has witnessed and that “all these moments in time will be lost like tears in the rain” (a beautiful analogy, by the way). Then he dies. Then the assassin runs away with a woman who had the same creator as the others and with whom he is in love, but who happens to have a longer lifespan than the others.
Are we not in a parallel situation as the replicants? Our lives are short and we want them to be longer, but (so far as we know) our god could not make them longer. It is what it is. Our lifespans are what they are unless they are shortened even more by some external force. If we could, how many of us would try to find our maker/god and try to convince him to prolong our lives? But if He could not prolong them, would He try to comfort us by reminding us of all the things we have seen and experienced?
The theme seems to be that we should accept death as inevitable and our lives as too short, but we should also comfort ourselves with remembering all the good things we have experienced.
There are a lot more subtleties that I could extrapolate on, but to me this is the essence of the Bladerunner story.
Am I on the mark or off base? Is this being simplistic? Drop your thoughts into the comment box below.
No matter how many times I watched the supermarket scene from Animal House, I used to continually confuse the distinction between sensual and sensuous. Then one day I stumbled upon an article while double-checking their usage for a story I was writing. After reading it and doing a bit more research, I came upon these points:
Examples:
“If one wants another only for some self-satisfaction, usually in the form of sensual pleasure, that wrong desire takes the form of lust rather than love.” (Mortimer Adler)
Her first book of poems included several sensuous descriptions of flowers.
Usage Notes:
“The controversial 1969 bestseller The Sensuous Woman would have been more accurately titled The Sensual Woman because its explicit subject matter concerns the unabashed gratification of sexual desire.”Here’s how you can keep the two words straight. If you mean lovely, pleasurable, or experienced through the senses, use sensuous; if you mean self-gratifying or pertaining to physical desires, use sensual. Sensuous thoughts have a pleasant effect on your senses as well as your mind. Sensual thoughts are erotic, sexually arousing, maybe even lewd.” (Charles Harrington Elster, Verbal Advantage: Ten Easy Steps to a Powerful Vocabulary. Random House, 2009)
The Origins of Sensuous “Sensuous is an interesting word. The OED says it was apparently invented by [John] Milton, because he wanted to avoid the sexual connotations of the word sensual (1641).”The OED cannot find any evidence of the use of the word by any other writer for 173 years, not until [Samuel Taylor] Coleridge:Thus, to express in one word what belongs to the senses, or the recipient and more passive faculty of the soul, I have reintroduced the word sensuous, used, among many others of our elder writers, by Milton. (Coleridge, “Principles of General Criticism,” in Farley’s Bristol Journal, August 1814)“Coleridge put the word into ordinary circulation–and almost immediately it began to pick up those old sexual connotations that Milton and Coleridge wanted to avoid.” (Jim Quinn, American Tongue and Cheek, Pantheon Books, 1980)
Overlapping Meanings “The consensus of the commentators, from Vizetelly 1906 to the present, is that sensuous emphasizes aesthetic pleasure while sensual emphasizes gratification or indulgence of the physical appetites.”The distinction is true enough within one range of meanings, and it is worth remembering. The difficulty is that both words have more than one sense, and they tend often to occur in contexts where the distinction between them is not as clear cut as the commentators would like it to be.” (Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage, 1994)
Therefore, the adjective sensual means affecting or gratifying the physical senses, especially in a sexual way. Sensuous means pleasing to the senses, especially those involved in aesthetic pleasure, as of art or music. However, a mnemonic would be even better.
After studying a bit more it occurred to me that a good mnemonic for the difference would be to remember that sensual and sexual both end in -ual. Boiling the meaning down a tad more, I realized that the only difference in pronunciation between the two is that one has a ks sound while the other has ns. Boil that down even more and you realize that the only difference is a k sound in the middle of one and an n sound in the middle of the other. After understanding that, it is easy to remember that sensual has a sexual connotation while sensuous means the senses in every way but a sexual one.
This is an updated version of an essay I published in The Chamber Magazine in December 2020.
All were crowding around M. Bermutier, the judge, who was giving his opinion about the Saint-Cloud mystery. For a month this in explicable crime had been the talk of Paris. Nobody could make head or tail of it.
M. Bermutier, standing with his back to the fireplace, was talking, citing the evidence, discussing the various theories, but arriving at no conclusion.
Some women had risen, in order to get nearer to him, and were standing with their eyes fastened on the clean-shaven face of the judge, who was saying such weighty things. They, were shaking and trembling, moved by fear and curiosity, and by the eager and insatiable desire for the horrible, which haunts the soul of every woman. One of them, paler than the others, said during a pause:
“It’s terrible. It verges on the supernatural. The truth will never be known.”
The judge turned to her:
“True, madame, it is likely that the actual facts will never be discovered. As for the word ‘supernatural’ which you have just used, it has nothing to do with the matter. We are in the presence of a very cleverly conceived and executed crime, so well enshrouded in mystery that we cannot disentangle it from the involved circumstances which surround it. But once I had to take charge of an affair in which the uncanny seemed to play a part. In fact, the case became so confused that it had to be given up.”
Several women exclaimed at once:
“Oh! Tell us about it!”
M. Bermutier smiled in a dignified manner, as a judge should, and went on:
“Do not think, however, that I, for one minute, ascribed anything in the case to supernatural influences. I believe only in normal causes. But if, instead of using the word ‘supernatural’ to express what we do not understand, we were simply to make use of the word ‘inexplicable,’ it would be much better. At any rate, in the affair of which I am about to tell you, it is especially the surrounding, preliminary circumstances which impressed me. Here are the facts:
“I was, at that time, a judge at Ajaccio, a little white city on the edge of a bay which is surrounded by high mountains.
“The majority of the cases which came up before me concerned vendettas. There are some that are superb, dramatic, ferocious, heroic. We find there the most beautiful causes for revenge of which one could dream, enmities hundreds of years old, quieted for a time but never extinguished; abominable stratagems, murders becoming massacres and almost deeds of glory. For two years I heard of nothing but the price of blood, of this terrible Corsican prejudice which compels revenge for insults meted out to the offending person and all his descendants and relatives. I had seen old men, children, cousins murdered; my head was full of these stories.
“One day I learned that an Englishman had just hired a little villa at the end of the bay for several years. He had brought with him a French servant, whom he had engaged on the way at Marseilles.
“Soon this peculiar person, living alone, only going out to hunt and fish, aroused a widespread interest. He never spoke to any one, never went to the town, and every morning he would practice for an hour or so with his revolver and rifle.
“Legends were built up around him. It was said that he was some high personage, fleeing from his fatherland for political reasons; then it was affirmed that he was in hiding after having committed some abominable crime. Some particularly horrible circumstances were even mentioned.
“In my judicial position I thought it necessary to get some information about this man, but it was impossible to learn anything. He called himself Sir John Rowell.
“I therefore had to be satisfied with watching him as closely as I could, but I could see nothing suspicious about his actions.
“However, as rumors about him were growing and becoming more widespread, I decided to try to see this stranger myself, and I began to hunt regularly in the neighborhood of his grounds.
“For a long time I watched without finding an opportunity. At last it came to me in the shape of a partridge which I shot and killed right in front of the Englishman. My dog fetched it for me, but, taking the bird, I went at once to Sir John Rowell and, begging his pardon, asked him to accept it.
“He was a big man, with red hair and beard, very tall, very broad, a kind of calm and polite Hercules. He had nothing of the so-called British stiffness, and in a broad English accent he thanked me warmly for my attention. At the end of a month we had had five or six conversations.
“One night, at last, as I was passing before his door, I saw him in the garden, seated astride a chair, smoking his pipe. I bowed and he invited me to come in and have a glass of beer. I needed no urging.
“He received me with the most punctilious English courtesy, sang the praises of France and of Corsica, and declared that he was quite in love with this country.
“Then, with great caution and under the guise of a vivid interest, I asked him a few questions about his life and his plans. He answered without embarrassment, telling me that he had travelled a great deal in Africa, in the Indies, in America. He added, laughing:
“‘I have had many adventures.’
“Then I turned the conversation on hunting, and he gave me the most curious details on hunting the hippopotamus, the tiger, the elephant and even the gorilla.
“I said:
“‘Are all these animals dangerous?’
“He smiled:
“‘Oh, no! Man is the worst.’
“And he laughed a good broad laugh, the wholesome laugh of a contented Englishman.
“‘I have also frequently been man-hunting.’
“Then he began to talk about weapons, and he invited me to come in and see different makes of guns.
“His parlor was draped in black, black silk embroidered in gold. Big yellow flowers, as brilliant as fire, were worked on the dark material.
“He said:
“‘It is a Japanese material.’
“But in the middle of the widest panel a strange thing attracted my attention. A black object stood out against a square of red velvet. I went up to it; it was a hand, a human hand. Not the clean white hand of a skeleton, but a dried black hand, with yellow nails, the muscles exposed and traces of old blood on the bones, which were cut off as clean as though it had been chopped off with an axe, near the middle of the forearm.
“Around the wrist, an enormous iron chain, riveted and soldered to this unclean member, fastened it to the wall by a ring, strong enough to hold an elephant in leash.
“I asked:
“‘What is that?’
“The Englishman answered quietly:
“‘That is my best enemy. It comes from America, too. The bones were severed by a sword and the skin cut off with a sharp stone and dried in the sun for a week.’
“I touched these human remains, which must have belonged to a giant. The uncommonly long fingers were attached by enormous tendons which still had pieces of skin hanging to them in places. This hand was terrible to see; it made one think of some savage vengeance.
“I said:
“‘This man must have been very strong.’
“The Englishman answered quietly:
“‘Yes, but I was stronger than he. I put on this chain to hold him.’
“I thought that he was joking. I said:
“‘This chain is useless now, the hand won’t run away.’
“Sir John Rowell answered seriously:
“‘It always wants to go away. This chain is needed.’
“I glanced at him quickly, questioning his face, and I asked myself:
“‘Is he an insane man or a practical joker?’
“But his face remained inscrutable, calm and friendly. I turned to other subjects, and admired his rifles.
“However, I noticed that he kept three loaded revolvers in the room, as though constantly in fear of some attack.
“I paid him several calls. Then I did not go any more. People had become used to his presence; everybody had lost interest in him.
“A whole year rolled by. One morning, toward the end of November, my servant awoke me and announced that Sir John Rowell had been murdered during the night.
“Half an hour later I entered the Englishman’s house, together with the police commissioner and the captain of the gendarmes. The servant, bewildered and in despair, was crying before the door. At first I suspected this man, but he was innocent.
“The guilty party could never be found.
“On entering Sir John’s parlor, I noticed the body, stretched out on its back, in the middle of the room.
“His vest was torn, the sleeve of his jacket had been pulled off, everything pointed to, a violent struggle.
“The Englishman had been strangled! His face was black, swollen and frightful, and seemed to express a terrible fear. He held something between his teeth, and his neck, pierced by five or six holes which looked as though they had been made by some iron instrument, was covered with blood.
“A physician joined us. He examined the finger marks on the neck for a long time and then made this strange announcement:
“‘It looks as though he had been strangled by a skeleton.’
“A cold chill seemed to run down my back, and I looked over to where I had formerly seen the terrible hand. It was no longer there. The chain was hanging down, broken.
“I bent over the dead man and, in his contracted mouth, I found one of the fingers of this vanished hand, cut–or rather sawed off by the teeth down to the second knuckle.
“Then the investigation began. Nothing could be discovered. No door, window or piece of furniture had been forced. The two watch dogs had not been aroused from their sleep.
“Here, in a few words, is the testimony of the servant:
“For a month his master had seemed excited. He had received many letters, which he would immediately burn.
“Often, in a fit of passion which approached madness, he had taken a switch and struck wildly at this dried hand riveted to the wall, and which had disappeared, no one knows how, at the very hour of the crime.
“He would go to bed very late and carefully lock himself in. He always kept weapons within reach. Often at night he would talk loudly, as though he were quarrelling with some one.
“That night, somehow, he had made no noise, and it was only on going to open the windows that the servant had found Sir John murdered. He suspected no one.
“I communicated what I knew of the dead man to the judges and public officials. Throughout the whole island a minute investigation was carried on. Nothing could be found out.
“One night, about three months after the crime, I had a terrible nightmare. I seemed to see the horrible hand running over my curtains and walls like an immense scorpion or spider. Three times I awoke, three times I went to sleep again; three times I saw the hideous object galloping round my room and moving its fingers like legs.
“The following day the hand was brought me, found in the cemetery, on the grave of Sir John Rowell, who had been buried there because we had been unable to find his family. The first finger was missing.
“Ladies, there is my story. I know nothing more.”
The women, deeply stirred, were pale and trembling. One of them exclaimed:
“But that is neither a climax nor an explanation! We will be unable to sleep unless you give us your opinion of what had occurred.”
The judge smiled severely:
“Oh! Ladies, I shall certainly spoil your terrible dreams. I simply believe that the legitimate owner of the hand was not dead, that he came to get it with his remaining one. But I don’t know how. It was a kind of vendetta.”
One of the women murmured:
“No, it can’t be that.”
And the judge, still smiling, said:
“Didn’t I tell you that my explanation would not satisfy you?”
Henri René Albert Guy de Maupassant…5 August 1850 – 6 July 1893) was a 19th-century French author, remembered as a master of the short story form, as well as a representative of the Naturalist school, who depicted human lives, destinies, and social forces in disillusioned and often pessimistic terms.
Maupassant was a protégé of Gustave Flaubert and his stories are characterized by economy of style and efficient, seemingly effortless dénouements. Many are set during the Franco-Prussian War of the 1870s, describing the futility of war and the innocent civilians who, caught up in events beyond their control, are permanently changed by their experiences. He wrote 300 short stories, six novels, three travel books, and one volume of verse. His first published story, “Boule de Suif” (“The Dumpling”, 1880), is often considered his most famous work. [from the Guy de Maupassant biography in Wikipedia]
In order to maximize its global outreach, The Chamber Magazine is seeking translations of dark short stories, dark poetry, and essays from any language into English. The original language translation should accompany the English translation so that both can be run in the same post for comparison and for the benefit of those who speak the same language.
The Chamber seeks an audience from around the world. While English is widely spoken, when people search the Internet, they will probably search in their native language before searching in other languages. Therefore, The Chamber Magazine needs to have as many languages as possible represented in its pages.
Submissions of translations need to follow the same submission guidelines as all other material with one exception. The 7,500 word limit will apply to only the English translation and not to the original language document.
Please query or comment below if you have any questions.
Please repost this so that it receives maximum distribution.
The Chamber Magazine and Rural Fiction Magazine both ranked high among Feedspot’s list of top fiction magazines.
I did a little surfing on the Internet yesterday and ran across a couple of articles that gave me a reason to smile.
First, I ran across Feedspot’s Top Ten List of Fiction Magazines (see the snippet above) and both The Chamber Magazine (#5) and Rural Fiction Magazine (#7) were on there. This list was published on May 13, 2023. If you are not familiar with Feedspot, they bill themselves as “the largest human-curated database of bloggers and podcasts”. I think I submitted both mags to them awhile back for listing in their database, but I had no idea either The Chamber or RFM would be on any top ten list for a long time. Thanks, Feedspot! This means the world to me! Their comment that The Chamber publishes stories that “chilling, thought-provoking, and emotionally resonant” goes to the credit of The Chamber’s brilliant, professional, dedicated writers and poets.
I have a slight issue with only two details. One is that they say The Chamber was founded in 2013. I believe this may be technically true. I started on it several years ago (I don’t recall exactly when), but I did not seriously pursue making it a successful magazine until December 2020. The second is that they didn’t choose a cover photo like they did for the others. I have no idea why not.
Second, while searching for The Chamber Magazine and “science fiction”, a list of Pinterest’s top ten science fiction sites popped up as seen below. Searching for “science fiction” on Pinterest, will produce much the same results minus The Chamber. So I do not know how Pinterest selects its supposed “top ten” (it may just be at random). In any case, it feels nice to see The Chamber on any list that includes “Amazing Stories” (who used to publish HP Lovecraft when he was new), “Fantasy and Science Fiction”, and “Asimov’s Science Fiction”.
Thank you sincerely to all you science-fiction writers who contributed to The Chamber and to all you science-fiction aficionados who read The Chamber Magazine.
In order to maximize its global outreach, The Chamber Magazine is seeking translations of dark short stories, dark poetry, and essays from any language into English. The original language translation should accompany the English translation so that both can be run in the same post for comparison and for the benefit of those who speak the same language.
The Chamber seeks an audience from around the world. While English is widely spoken, when people search the Internet, they will probably search in their native language before searching in other languages. Therefore, The Chamber Magazine needs to have as many languages as possible represented in its pages.
Submissions of translations need to follow the same submission guidelines as all other material with one exception. The 7,500 word limit will apply to only the English translation and not to the original language document.
Please query or comment below if you have any questions.
Please repost this so that it receives maximum distribution.
Click on the cover above to go to the latest issue. If you enjoy reading The Chamber Magazine, please share this post with your friends, colleagues, and those you love.
Click on the cover above to go to the latest issue. If you enjoy reading The Chamber Magazine, please share this post with your friends, colleagues, and those you love.
In order to maximize its global outreach, The Chamber Magazine is seeking translations of dark short stories, dark poetry, and essays from any language into English. The original language translation should accompany the English translation so that both can be run in the same post for comparison and for the benefit of those who speak the same language.
The Chamber seeks an audience from around the world. While English is widely spoken, when people search the Internet, they will probably search in their native language before searching in other languages. Therefore, The Chamber Magazine needs to have as many languages as possible represented in its pages.
Submissions of translations need to follow the same submission guidelines as all other material with one exception. The 7,500 word limit will apply to only the English translation and not to the original language document.
Please query or comment below if you have any questions.
Please repost this so that it receives maximum distribution.
In order to maximize its global outreach, The Chamber Magazine is seeking translations of dark short stories, dark poetry, and essays from any language into English. The original language translation should accompany the English translation so that both can be run in the same post for comparison and for the benefit of those who speak the same language.
The Chamber seeks an audience from around the world. While English is widely spoken, when people search the Internet, they will probably search in their native language before searching in other languages. Therefore, The Chamber Magazine needs to have as many languages as possible represented in its pages.
Submissions of translations need to follow the same submission guidelines as all other material with one exception. The 7,500 word limit will apply to only the English translation and not to the original language document.
Please query or comment below if you have any questions.
Please repost this so that it receives maximum distribution.
Tonight, The Chamber starts an experiment into a new feature called “The Monday Night Miscellany”. I know this is an ugly title, but I am too sleepy to put any significant effort into finding something better at the moment. I will explore other options later this week–maybe.
This article will be somewhat regular, starting out on Monday nights, though this may change later. The focus of it will be the art of writing, particularly the writing of dark literature. I will author probably most of it and a lot will be reprints of classic essays such as this one.
I hope to have a guest blogger now and then, so if you feel up to the task, please let me know. Initially, I would like to have guest posts in the form of essays from roughly 1,000 to 5,000 words. I do not have a preferred type of essay, the author is free to use whatever type/style/form he/she thinks is most suitable for the topic. As with stories and poems, there is no pay except a publication credit.
Tonight, we start with one of the most famous essays on writing by the master of dark literature himself: Edgar Allan Poe.
Charles Dickens, in a note now lying before me, alluding to an examination I once made of the mechanism of “Barnaby Rudge,” says— “By the way, are you aware that Godwin wrote his ‘Caleb Williams’ backwards? He first involved his hero in a web of difficulties, forming the second volume, and then, for the first, cast about him for some mode of accounting for what had been done.”
I cannot think this the precise mode of procedure on the part of Godwin—and indeed what he himself acknowledges, is not altogether in accordance with Mr. Dickens’ idea—but the author of “Caleb Williams” was too good an artist not to perceive the advantage derivable from at least a somewhat similar process. Nothing is more clear than that every plot, worth the name, must be elaborated to its denouement before anything be attempted with the pen. It is only with the denouement constantly in view that we can give a plot its indispensable air of consequence, or causation, by making the incidents, and especially the tone at all points, tend to the development of the intention.
There is a radical error, I think, in the usual mode of constructing a story. Either history affords a thesis—or one is suggested by an incident of the day—or, at best, the author sets himself to work in the combination of striking events to form merely the basis of his narrative—designing, generally, to fill in with description, dialogue, or autorial comment, whatever crevices of fact, or action, may, from page to page, render themselves apparent.
I prefer commencing with the consideration of an effect. Keeping originality always in view—for he is false to himself who ventures to dispense with so obvious and so easily attainable a source of interest—I say to myself, in the first place, “Of the innumerable effects, or impressions, of which the heart, the intellect, or (more generally) the soul is susceptible, what one shall I, on the present occasion, select?” Having chosen a novel, first, and secondly a vivid effect, I consider whether it can be best wrought by incident or tone—whether by ordinary incidents and peculiar tone, or the converse, or by peculiarity both of incident and tone—afterward looking about me (or rather within) for such combinations of event, or tone, as shall best aid me in the construction of the effect.
I have often thought how interesting a magazine paper might be written by any author who would—that is to say, who could—detail, step by step, the processes by which any one of his compositions attained its ultimate point of completion. Why such a paper has never been given to the world, I am much at a loss to say—but, perhaps, the autorial vanity has had more to do with the omission than any one other cause. Most writers—poets in especial—prefer having it understood that they compose by a species of fine frenzy—an ecstatic intuition—and would positively shudder at letting the public take a peep behind the scenes, at the elaborate and vacillating crudities of thought—at the true purposes seized only at the last moment—at the innumerable glimpses of idea that arrived not at the maturity of full view—at the fully-matured fancies discarded in despair as unmanageable—at the cautious selections and rejections—at the painful erasures and interpolations—in a word, at the wheels and pinions—the tackle for scene-shifting—the step-ladders, and demon-traps—the cock’s feathers, the red paint and the black patches, which, in ninety-nine cases out of a hundred, constitute the properties of the literary histrio.
I am aware, on the other hand, that the case is by no means common, in which an author is at all in condition to retrace the steps by which his conclusions have been attained. In general, suggestions, having arisen pell-mell are pursued and forgotten in a similar manner.
For my own part, I have neither sympathy with the repugnance alluded to, nor, at any time, the least difficulty in recalling to mind the progressive steps of any of my compositions, and, since the interest of an analysis or reconstruction, such as I have considered a desideratum, is quite independent of any real or fancied interest in the thing analysed, it will not be regarded as a breach of decorum on my part to show the modus operandi by which some one of my own works was put together. I select “The Raven” as most generally known. It is my design to render it manifest that no one point in its composition is referable either to accident or intuition—that the work proceeded step by step, to its completion, with the precision and rigid consequence of a mathematical problem.
Let us dismiss, as irrelevant to the poem, per se, the circumstance—or say the necessity—which, in the first place, gave rise to the intention of composing a poem that should suit at once the popular and the critical taste.
We commence, then, with this intention.
The initial consideration was that of extent. If any literary work is too long to be read at one sitting, we must be content to dispense with the immensely important effect derivable from unity of impression—for, if two sittings be required, the affairs of the world interfere, and everything like totality is at once destroyed. But since, ceteris paribus, no poet can afford to dispense with anything that may advance his design, it but remains to be seen whether there is, in extent, any advantage to counterbalance the loss of unity which attends it. Here I say no, at once. What we term a long poem is, in fact, merely a succession of brief ones—that is to say, of brief poetical effects. It is needless to demonstrate that a poem is such only inasmuch as it intensely excites, by elevating the soul; and all intense excitements are, through a psychal necessity, brief. For this reason, at least, one-half of the Paradise Lost is essentially prose—a succession of poetical excitements interspersed, inevitably, with corresponding depressions—the whole being deprived, through the extremeness of its length, of the vastly important artistic element, totality, or unity of effect.
It appears evident, then, that there is a distinct limit, as regards length, to all works of literary art—the limit of a single sitting—and that, although in certain classes of prose composition, such as Robinson Crusoe (demanding no unity), this limit may be advantageously overpassed, it can never properly be overpassed in a poem. Within this limit, the extent of a poem may be made to bear mathematical relation to its merit—in other words, to the excitement or elevation—again, in other words, to the degree of the true poetical effect which it is capable of inducing; for it is clear that the brevity must be in direct ratio of the intensity of the intended effect—this, with one proviso—that a certain degree of duration is absolutely requisite for the production of any effect at all.
Holding in view these considerations, as well as that degree of excitement which I deemed not above the popular, while not below the critical taste, I reached at once what I conceived the proper length for my intended poem—a length of about one hundred lines. It is, in fact, a hundred and eight.
My next thought concerned the choice of an impression, or effect, to be conveyed: and here I may as well observe that throughout the construction, I kept steadily in view the design of rendering the work universally appreciable. I should be carried too far out of my immediate topic were I to demonstrate a point upon which I have repeatedly insisted, and which, with the poetical, stands not in the slightest need of demonstration—the point, I mean, that Beauty is the sole legitimate province of the poem. A few words, however, in elucidation of my real meaning, which some of my friends have evinced a disposition to misrepresent. That pleasure which is at once the most intense, the most elevating, and the most pure is, I believe, found in the contemplation of the beautiful. When, indeed, men speak of Beauty, they mean, precisely, not a quality, as is supposed, but an effect—they refer, in short, just to that intense and pure elevation of soul—not of intellect, or of heart—upon which I have commented, and which is experienced in consequence of contemplating the “beautiful.” Now I designate Beauty as the province of the poem, merely because it is an obvious rule of Art that effects should be made to spring from direct causes—that objects should be attained through means best adapted for their attainment—no one as yet having been weak enough to deny that the peculiar elevation alluded to is most readily attained in the poem. Now the object Truth, or the satisfaction of the intellect, and the object Passion, or the excitement of the heart, are, although attainable to a certain extent in poetry, far more readily attainable in prose. Truth, in fact, demands a precision, and Passion, a homeliness (the truly passionate will comprehend me), which are absolutely antagonistic to that Beauty which, I maintain, is the excitement or pleasurable elevation of the soul. It by no means follows, from anything here said, that passion, or even truth, may not be introduced, and even profitably introduced, into a poem for they may serve in elucidation, or aid the general effect, as do discords in music, by contrast—but the true artist will always contrive, first, to tone them into proper subservience to the predominant aim, and, secondly, to enveil them, as far as possible, in that Beauty which is the atmosphere and the essence of the poem.
Regarding, then, Beauty as my province, my next question referred to the tone of its highest manifestation—and all experience has shown that this tone is one of sadness. Beauty of whatever kind in its supreme development invariably excites the sensitive soul to tears. Melancholy is thus the most legitimate of all the poetical tones.
The length, the province, and the tone, being thus determined, I betook myself to ordinary induction, with the view of obtaining some artistic piquancy which might serve me as a key-note in the construction of the poem—some pivot upon which the whole structure might turn. In carefully thinking over all the usual artistic effects—or more properly points, in the theatrical sense—I did not fail to perceive immediately that no one had been so universally employed as that of the refrain. The universality of its employment sufficed to assure me of its intrinsic value, and spared me the necessity of submitting it to analysis. I considered it, however, with regard to its susceptibility of improvement, and soon saw it to be in a primitive condition. As commonly used, the refrain, or burden, not only is limited to lyric verse, but depends for its impression upon the force of monotone—both in sound and thought. The pleasure is deduced solely from the sense of identity—of repetition. I resolved to diversify, and so heighten the effect, by adhering in general to the monotone of sound, while I continually varied that of thought: that is to say, I determined to produce continuously novel effects, by the variation of the application of the refrain—the refrain itself remaining for the most part, unvaried.
These points being settled, I next bethought me of the nature of my refrain. Since its application was to be repeatedly varied it was clear that the refrain itself must be brief, for there would have been an insurmountable difficulty in frequent variations of application in any sentence of length. In proportion to the brevity of the sentence would, of course, be the facility of the variation. This led me at once to a single word as the best refrain.
The question now arose as to the character of the word. Having made up my mind to a refrain, the division of the poem into stanzas was of course a corollary, the refrain forming the close to each stanza. That such a close, to have force, must be sonorous and susceptible of protracted emphasis, admitted no doubt, and these considerations inevitably led me to the long o as the most sonorous vowel in connection with r as the most producible consonant.
The sound of the refrain being thus determined, it became necessary to select a word embodying this sound, and at the same time in the fullest possible keeping with that melancholy which I had pre-determined as the tone of the poem. In such a search it would have been absolutely impossible to overlook the word “Nevermore.” In fact it was the very first which presented itself.
The next desideratum was a pretext for the continuous use of the one word “nevermore.” In observing the difficulty which I had at once found in inventing a sufficiently plausible reason for its continuous repetition, I did not fail to perceive that this difficulty arose solely from the preassumption that the word was to be so continuously or monotonously spoken by a human being—I did not fail to perceive, in short, that the difficulty lay in the reconciliation of this monotony with the exercise of reason on the part of the creature repeating the word. Here, then, immediately arose the idea of a non-reasoning creature capable of speech, and very naturally, a parrot, in the first instance, suggested itself, but was superseded forthwith by a Raven as equally capable of speech, and infinitely more in keeping with the intended tone.
I had now gone so far as the conception of a Raven, the bird of ill-omen, monotonously repeating the one word “Nevermore” at the conclusion of each stanza in a poem of melancholy tone, and in length about one hundred lines. Now, never losing sight of the object—supremeness or perfection at all points, I asked myself—“Of all melancholy topics what, according to the universal understanding of mankind, is the most melancholy?” Death, was the obvious reply. “And when,” I said, “is this most melancholy of topics most poetical?” From what I have already explained at some length the answer here also is obvious—“When it most closely allies itself to Beauty: the death then of a beautiful woman is unquestionably the most poetical topic in the world, and equally is it beyond doubt that the lips best suited for such topic are those of a bereaved lover.”
I had now to combine the two ideas of a lover lamenting his deceased mistress and a Raven continuously repeating the word “Nevermore.” I had to combine these, bearing in mind my design of varying at every turn the application of the word repeated, but the only intelligible mode of such combination is that of imagining the Raven employing the word in answer to the queries of the lover. And here it was that I saw at once the opportunity afforded for the effect on which I had been depending, that is to say, the effect of the variation of application. I saw that I could make the first query propounded by the lover—the first query to which the Raven should reply “Nevermore”—that I could make this first query a commonplace one, the second less so, the third still less, and so on, until at length the lover, startled from his original nonchalance by the melancholy character of the word itself, by its frequent repetition, and by a consideration of the ominous reputation of the fowl that uttered it, is at length excited to superstition, and wildly propounds queries of a far different character—queries whose solution he has passionately at heart—propounds them half in superstition and half in that species of despair which delights in self-torture—propounds them not altogether because he believes in the prophetic or demoniac character of the bird (which reason assures him is merely repeating a lesson learned by rote), but because he experiences a frenzied pleasure in so modelling his questions as to receive from the expected “Nevermore” the most delicious because the most intolerable of sorrows. Perceiving the opportunity thus afforded me, or, more strictly, thus forced upon me in the progress of the construction, I first established in my mind the climax or concluding query—that query to which “Nevermore” should be in the last place an answer—that query in reply to which this word “Nevermore” should involve the utmost conceivable amount of sorrow and despair.
Here then the poem may be said to have had its beginning—at the end where all works of art should begin—for it was here at this point of my preconsiderations that I first put pen to paper in the composition of the stanza:
“Prophet!” said I, “thing of evil! prophet still if bird or devil! By that Heaven that bends above us—by that God we both adore, Tell this soul with sorrow laden, if, within the distant Aidenn, It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore— Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore.” Quoth the Raven—“Nevermore.”
I composed this stanza, at this point, first that, by establishing the climax, I might the better vary and graduate, as regards seriousness and importance, the preceding queries of the lover, and secondly, that I might definitely settle the rhythm, the metre, and the length and general arrangement of the stanza, as well as graduate the stanzas which were to precede, so that none of them might surpass this in rhythmical effect. Had I been able in the subsequent composition to construct more vigorous stanzas I should without scruple have purposely enfeebled them so as not to interfere with the climacteric effect.
And here I may as well say a few words of the versification. My first object (as usual) was originality. The extent to which this has been neglected in versification is one of the most unaccountable things in the world. Admitting that there is little possibility of variety in mere rhythm, it is still clear that the possible varieties of metre and stanza are absolutely infinite, and yet, for centuries, no man, in verse, has ever done, or ever seemed to think of doing, an original thing. The fact is that originality (unless in minds of very unusual force) is by no means a matter, as some suppose, of impulse or intuition. In general, to be found, it must be elaborately sought, and although a positive merit of the highest class, demands in its attainment less of invention than negation.
Of course I pretend to no originality in either the rhythm or metre of the “Raven.” The former is trochaic—the latter is octametre acatalectic, alternating with heptametre catalectic repeated in the refrain of the fifth verse, and terminating with tetrametre catalectic. Less pedantically the feet employed throughout (trochees) consist of a long syllable followed by a short, the first line of the stanza consists of eight of these feet, the second of seven and a half (in effect two-thirds), the third of eight, the fourth of seven and a half, the fifth the same, the sixth three and a half. Now, each of these lines taken individually has been employed before, and what originality the “Raven” has, is in their combination into stanza; nothing even remotely approaching this has ever been attempted. The effect of this originality of combination is aided by other unusual and some altogether novel effects, arising from an extension of the application of the principles of rhyme and alliteration.
The next point to be considered was the mode of bringing together the lover and the Raven—and the first branch of this consideration was the locale. For this the most natural suggestion might seem to be a forest, or the fields—but it has always appeared to me that a close circumscription of space is absolutely necessary to the effect of insulated incident—it has the force of a frame to a picture. It has an indisputable moral power in keeping concentrated the attention, and, of course, must not be confounded with mere unity of place.
I determined, then, to place the lover in his chamber—in a chamber rendered sacred to him by memories of her who had frequented it. The room is represented as richly furnished—this in mere pursuance of the ideas I have already explained on the subject of Beauty, as the sole true poetical thesis.
The locale being thus determined, I had now to introduce the bird—and the thought of introducing him through the window was inevitable. The idea of making the lover suppose, in the first instance, that the flapping of the wings of the bird against the shutter, is a “tapping” at the door, originated in a wish to increase, by prolonging, the reader’s curiosity, and in a desire to admit the incidental effect arising from the lover’s throwing open the door, finding all dark, and thence adopting the half-fancy that it was the spirit of his mistress that knocked.
I made the night tempestuous, first to account for the Raven’s seeking admission, and secondly, for the effect of contrast with the (physical) serenity within the chamber.
I made the bird alight on the bust of Pallas, also for the effect of contrast between the marble and the plumage—it being understood that the bust was absolutely suggested by the bird—the bust of Pallas being chosen, first, as most in keeping with the scholarship of the lover, and secondly, for the sonorousness of the word, Pallas, itself.
About the middle of the poem, also, I have availed myself of the force of contrast, with a view of deepening the ultimate impression. For example, an air of the fantastic—approaching as nearly to the ludicrous as was admissible—is given to the Raven’s entrance. He comes in “with many a flirt and flutter.”
Not the least obeisance made he—not a moment stopped or stayed he, But with mien of lord or lady, perched above my chamber door.
In the two stanzas which follow, the design is more obviously carried out:—
Then this ebony bird, beguiling my sad fancy into smiling By the grave and stern decorum of the countenance it wore, “Though thy crest be shorn and shaven, thou,” I said, “art sure no craven, Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore— Tell me what thy lordly name is on the Night’s Plutonian shore?” Quoth the Raven—“Nevermore.”
Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly, Though its answer little meaning—little relevancy bore; For we cannot help agreeing that no living human being Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door— Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door, With such name as “Nevermore.”
The effect of the denouement being thus provided for, I immediately drop the fantastic for a tone of the most profound seriousness—this tone commencing in the stanza directly following the one last quoted, with the line,
But the Raven, sitting lonely on that placid bust, spoke only, etc.
From this epoch the lover no longer jests—no longer sees anything even of the fantastic in the Raven’s demeanour. He speaks of him as a “grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore,” and feels the “fiery eyes” burning into his “bosom’s core.” This revolution of thought, or fancy, on the lover’s part, is intended to induce a similar one on the part of the reader—to bring the mind into a proper frame for the denouement—which is now brought about as rapidly and as directly as possible.
With the denouement proper—with the Raven’s reply, “Nevermore,” to the lover’s final demand if he shall meet his mistress in another world—the poem, in its obvious phase, that of a simple narrative, may be said to have its completion. So far, everything is within the limits of the accountable—of the real. A raven, having learned by rote the single word “Nevermore,” and having escaped from the custody of its owner, is driven at midnight, through the violence of a storm, to seek admission at a window from which a light still gleams—the chamber-window of a student, occupied half in poring over a volume, half in dreaming of a beloved mistress deceased. The casement being thrown open at the fluttering of the bird’s wings, the bird itself perches on the most convenient seat out of the immediate reach of the student, who amused by the incident and the oddity of the visitor’s demeanour, demands of it, in jest and without looking for a reply, its name. The raven addressed, answers with its customary word, “Nevermore”—a word which finds immediate echo in the melancholy heart of the student, who, giving utterance aloud to certain thoughts suggested by the occasion, is again startled by the fowl’s repetition of “Nevermore.” The student now guesses the state of the case, but is impelled, as I have before explained, by the human thirst for self-torture, and in part by superstition, to propound such queries to the bird as will bring him, the lover, the most of the luxury of sorrow, through the anticipated answer, “Nevermore.” With the indulgence, to the extreme, of this self-torture, the narration, in what I have termed its first or obvious phase, has a natural termination, and so far there has been no overstepping of the limits of the real.
But in subjects so handled, however skillfully, or with however vivid an array of incident, there is always a certain hardness or nakedness which repels the artistical eye. Two things are invariably required—first, some amount of complexity, or more properly, adaptation; and, secondly, some amount of suggestiveness—some under-current, however indefinite, of meaning. It is this latter, in especial, which imparts to a work of art so much of that richness (to borrow from colloquy a forcible term), which we are too fond of confounding with the ideal. It is the excess of the suggested meaning—it is the rendering this the upper instead of the under-current of the theme—which turns into prose (and that of the very flattest kind), the so-called poetry of the so-called transcendentalists.
Holding these opinions, I added the two concluding stanzas of the poem—their suggestiveness being thus made to pervade all the narrative which has preceded them. The under-current of meaning is rendered first apparent in the line—
“Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!” Quoth the Raven “Nevermore!”
It will be observed that the words, “from out my heart,” involve the first metaphorical expression in the poem. They, with the answer, “Nevermore,” dispose the mind to seek a moral in all that has been previously narrated. The reader begins now to regard the Raven as emblematical—but it is not until the very last line of the very last stanza that the intention of making him emblematical of Mournful and never ending Remembrance is permitted distinctly to be seen:
And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting, On the pallid bust of Pallas just above my chamber door; And his eyes have all the seeming of a demon that is dreaming, And the lamplight o’er him streaming throws his shadow on the floor; And my soul from out that shadow that lies floating on the floor Shall be lifted—nevermore.
In order to maximize its global outreach, The Chamber Magazine is seeking translations of dark short stories, dark poetry, and essays from any language into English. The original language translation should accompany the English translation so that both can be run in the same post for comparison and for the benefit of those who speak the same language.
The Chamber seeks an audience from around the world. While English is widely spoken, when people search the Internet, they will probably search in their native language before searching in other languages. Therefore, The Chamber Magazine needs to have as many languages as possible represented in its pages.
Submissions of translations need to follow the same submission guidelines as all other material with one exception. The 7,500 word limit will apply to only the English translation and not to the original language document.
Please query or comment below if you have any questions.
Please repost this so that it receives maximum distribution.
LONDON PRINTED FOR SHERWOOD, NEELY, AND JONES PATERNOSTER ROW
1819
[Entered at Stationers’ Hall, March 27, 1819] Gillet, Printer, Crown Court, Fleet Street, London.
EXTRACT OF A LETTER
FROM GENEVA.
“I breathe freely in the neighbourhood of this lake; the ground upon which I tread has been subdued from the earliest ages; the principal objects which immediately strike my eye, bring to my recollection scenes, in which man acted the hero and was the chief object of interest. Not to look back to earlier times of battles and sieges, here is the bust of Rousseau—here is a house with an inscription denoting that the Genevan philosopher first drew breath under its roof. A little out of the town is Ferney, the residence of Voltaire; where that wonderful, though certainly in many respects contemptible, character, received, like the hermits of old, the visits of pilgrims, not only from his own nation, but from the farthest boundaries of Europe. Here too is Bonnet’s abode, and, a few steps beyond, the house of that astonishing woman Madame de Stael: perhaps the first of her sex, who has really proved its often claimed equality with, the nobler man. We have before had women who have written interesting novels and poems, in which their tact at observing drawing-room characters has availed them; but never since the days of Heloise have those faculties which are peculiar to man, been developed as the possible inheritance of woman. Though even here, as in the case of Heloise, our sex have not been backward in alledging the existence of an Abeilard in the person of M. Schlegel as the inspirer of her works. But to proceed: upon the same side of the lake, Gibbon, Bonnivard, Bradshaw, and others mark, as it were, the stages for our progress; whilst upon the other side there is one house, built by Diodati, the friend of Milton, which has contained within its walls, for several months, that poet whom we have so often read together, and who—if human passions remain the same, and human feelings, like chords, on being swept by nature’s impulses shall vibrate as before—will be placed by posterity in the first rank of our English Poets. You must have heard, or the Third Canto of Childe Harold will have informed you, that Lord Byron resided many months in this neighbourhood. I went with some friends a few days ago, after having seen Ferney, to view this mansion. I trod the floors with the same feelings of awe and respect as we did, together, those of Shakespeare’s dwelling at Stratford. I sat down in a chair of the saloon, and satisfied myself that I was resting on what he had made his constant seat. I found a servant there who had lived with him; she, however, gave me but little information. She pointed out his bed-chamber upon the same level as the saloon and dining-room, and informed me that he retired to rest at three, got up at two, and employed himself a long time over his toilette; that he never went to sleep without a pair of pistols and a dagger by his side, and that he never ate animal food. He apparently spent some part of every day upon the lake in an English boat. There is a balcony from the saloon which looks upon the lake and the mountain Jura; and I imagine, that it must have been hence, he contemplated the storm so magnificently described in the Third Canto; for you have from here a most extensive view of all the points he has therein depicted. I can fancy him like the scathed pine, whilst all around was sunk to repose, still waking to observe, what gave but a weak image of the storms which had desolated his own breast.
The sky is changed!—and such a change; Oh, night! And storm and darkness, ye are wond’rous strong, Yet lovely in your strength, as is the light Of a dark eye in woman! Far along From peak to peak, the rattling crags among, Leaps the lire thunder! Not from one lone cloud, But every mountain now hath found a tongue, And Jura answers thro’ her misty shroud, Back to the joyous Alps who call to her aloud!
And this is in the night:—Most glorious night! Thou wer’t not sent for slumber! let me be A sharer in thy far and fierce delight,— A portion of the tempest and of me! How the lit lake shines a phosphoric sea, And the big rain comet dancing to the earth! And now again ’tis black,—and now the glee Of the loud hills shakes with its mountain mirth, As if they did rejoice o’er a young; earthquake’s birth,
Now where the swift Rhine cleaves his way between Heights which appear, as lovers who have parted In haste, whose mining depths so intervene, That they can meet no more, tho’ broken hearted; Tho’ in their souls which thus each other thwarted, Love was the very root of the fond rage Which blighted their life’s bloom, and then departed— Itself expired, but leaving; them an age Of years all winter—war within themselves to wage.
I went down to the little port, if I may use the expression, wherein his vessel used to lay, and conversed with the cottager, who had the care of it. You may smile, but I have my pleasure in thus helping my personification of the individual I admire, by attaining to the knowledge of those circumstances which were daily around him. I have made numerous enquiries in the town concerning him, but can learn nothing. He only went into society there once, when M. Pictet took him to the house of a lady to spend the evening. They say he is a very singular man, and seem to think him very uncivil. Amongst other things they relate, that having invited M. Pictet and Bonstetten to dinner, he went on the lake to Chillon, leaving a gentleman who travelled with him to receive them and make his apologies. Another evening, being invited to the house of Lady D—— H——, he promised to attend, but upon approaching the windows of her ladyship’s villa, and perceiving the room to be full of company, he set down his friend, desiring him to plead his excuse, and immediately returned home. This will serve as a contradiction to the report which you tell me is current in England, of his having been avoided by his countrymen on the continent. The case happens to be directly the reverse, as he has been generally sought by them, though on most occasions, apparently without success. It is said, indeed, that upon paying his first visit at Coppet, following the servant who had announced his name, he was surprised to meet a lady carried out fainting; but before he had been seated many minutes, the same lady, who had been so affected at the sound of his name, returned and conversed with him a considerable time—such is female curiosity and affectation! He visited Coppet frequently, and of course associated there with several of his countrymen, who evinced no reluctance to meet him whom his enemies alone would represent as an outcast.
Though I have been so unsuccessful in this town, I have been more fortunate in my enquiries elsewhere. There is a society three or four miles from Geneva, the centre of which is the Countess of Breuss, a Russian lady, well acquainted with the agrémens de la Société, and who has collected them round herself at her mansion. It was chiefly here, I find, that the gentleman who travelled with Lord Byron, as physician, sought for society. He used almost every day to cross the lake by himself, in one of their flat-bottomed boats, and return after passing the evening with his friends, about eleven or twelve at night, often whilst the storms were raging in the circling summits of the mountains around. As he became intimate, from long acquaintance, with several of the families in this neighbourhood, I have gathered from their accounts some excellent traits of his lordship’s character, which I will relate to you at some future opportunity. I must, however, free him from one imputation attached to him—of having in his house two sisters as the partakers of his revels. This is, like many other charges which have been brought against his lordship, entirely destitute of truth. His only companion was the physician I have already mentioned. The report originated from the following circumstance: Mr. Percy Bysshe Shelly, a gentleman well known for extravagance of doctrine, and for his daring, in their profession, even to sign himself with the title of ATHeos in the Album at Chamouny, having taken a house below, in which he resided with Miss M. W. Godwin and Miss Clermont, (the daughters of the celebrated Mr. Godwin) they were frequently visitors at Diodati, and were often seen upon the lake with his Lordship, which gave rise to the report, the truth of which is here positively denied.
Among other things which the lady, from whom I procured these anecdotes, related to me, she mentioned the outline of a ghost story by Lord Byron. It appears that one evening Lord B., Mr. P. B. Shelly, the two ladies and the gentleman before alluded to, after having perused a German work, which was entitled Phantasmagoriana, began relating ghost stories; when his lordship having recited the beginning of Christabel, then unpublished, the whole took so strong a hold of Mr. Shelly’s mind, that he suddenly started up and ran out of the room. The physician and Lord Byron followed, and discovered him leaning against a mantle-piece, with cold drops of perspiration trickling down his face. After having given him something to refresh him, upon enquiring into the cause of his alarm, they found that his wild imagination having pictured to him the bosom of one of the ladies with eyes (which was reported of a lady in the neighbourhood where he lived) he was obliged to leave the room in order to destroy the impression. It was afterwards proposed, in the course of conversation, that each of the company present should write a tale depending upon some supernatural agency, which was undertaken by Lord B., the physician, and Miss M. W. Godwin.[1] My friend, the lady above referred to, had in her possession the outline of each of these stories; I obtained them as a great favour, and herewith forward them to you, as I was assured you would feel as much curiosity as myself, to peruse the ebauches of so great a genius, and those immediately under his influence.”
[1] Since published under the title of “Frankenstein; or, The Modern Prometheus.”
THE VAMPYRE.
INTRODUCTION.
THE superstition upon which this tale is founded is very general in the East. Among the Arabians it appears to be common: it did not, however, extend itself to the Greeks until after the establishment of Christianity; and it has only assumed its present form since the division of the Latin and Greek churches; at which time, the idea becoming prevalent, that a Latin body could not corrupt if buried in their territory, it gradually increased, and formed the subject of many wonderful stories, still extant, of the dead rising from their graves, and feeding upon the blood of the young and beautiful. In the West it spread, with some slight variation, all over Hungary, Poland, Austria, and Lorraine, where the belief existed, that vampyres nightly imbibed a certain portion of the blood of their victims, who became emaciated, lost their strength, and speedily died of consumptions; whilst these human blood-suckers fattened—and their veins became distended to such a state of repletion, as to cause the blood to flow from all the passages of their bodies, and even from the very pores of their skins.
In the London Journal, of March, 1732, is a curious, and, of course, credible account of a particular case of vampyrism, which is stated to have occurred at Madreyga, in Hungary. It appears, that upon an examination of the commander-in-chief and magistrates of the place, they positively and unanimously affirmed, that, about five years before, a certain Heyduke, named Arnold Paul, had been heard to say, that, at Cassovia, on the frontiers of the Turkish Servia, he had been tormented by a vampyre, but had found a way to rid himself of the evil, by eating some of the earth out of the vampyre’s grave, and rubbing himself with his blood. This precaution, however, did not prevent him from becoming a vampyre[2] himself; for, about twenty or thirty days after his death and burial, many persons complained of having been tormented by him, and a deposition was made, that four persons had been deprived of life by his attacks. To prevent further mischief, the inhabitants having consulted their Hadagni,[3] took up the body, and found it (as is supposed to be usual in cases of vampyrism) fresh, and entirely free from corruption, and emitting at the mouth, nose, and ears, pure and florid blood. Proof having been thus obtained, they resorted to the accustomed remedy. A stake was driven entirely through the heart and body of Arnold Paul, at which he is reported to have cried out as dreadfully as if he had been alive. This done, they cut off his head, burned his body, and threw the ashes into his grave. The same measures were adopted with the corses of those persons who had previously died from vampyrism, lest they should, in their turn, become agents upon others who survived them.
[2] The universal belief is, that a person sucked by a vampyre becomes a vampyre himself, and sucks in his turn.
[3] Chief bailiff.
This monstrous rodomontade is here related, because it seems better adapted to illustrate the subject of the present observations than any other instance which could be adduced. In many parts of Greece it is considered as a sort of punishment after death, for some heinous crime committed whilst in existence, that the deceased is not only doomed to vampyrise, but compelled to confine his infernal visitations solely to those beings he loved most while upon earth—those to whom he was bound by ties of kindred and affection.—A supposition alluded to in the “Giaour.”
But first on earth, as Vampyre sent, Thy corse shall from its tomb be rent; Then ghastly haunt the native place, And suck the blood of all thy race; There from thy daughter, sister, wife, At midnight drain the stream of life; Yet loathe the banquet which perforce Must feed thy livid living corse, Thy victims, ere they yet expire, Shall know the demon for their sire; As cursing thee, thou cursing them, Thy flowers are withered on the stem. But one that for thy crime must fall, The youngest, best beloved of all, Shall bless thee with a father’s name— That word shall wrap thy heart in flame! Yet thou must end thy task and mark Her cheek’s last tinge—her eye’s last spark, And the last glassy glance must view Which freezes o’er its lifeless blue; Then with unhallowed hand shall tear The tresses of her yellow hair, Of which, in life a lock when shorn Affection’s fondest pledge was worn— But now is borne away by thee Memorial of thine agony! Yet with thine own best blood shall drip; Thy gnashing tooth, and haggard lip; Then stalking to thy sullen grave, Go—and with Gouls and Afrits rave, Till these in horror shrink away From spectre more accursed than they.
Mr. Southey has also introduced in his wild but beautiful poem of “Thalaba,” the vampyre corse of the Arabian maid Oneiza, who is represented as having returned from the grave for the purpose of tormenting him she best loved whilst in existence. But this cannot be supposed to have resulted from the sinfulness of her life, she being pourtrayed throughout the whole of the tale as a complete type of purity and innocence. The veracious Tournefort gives a long account in his travels of several astonishing cases of vampyrism, to which he pretends to have been an eyewitness; and Calmet, in his great work upon this subject, besides a variety of anecdotes, and traditionary narratives illustrative of its effects, has put forth some learned dissertations, tending to prove it to be a classical, as well as barbarian error.
Many curious and interesting notices on this singularly horrible superstition might be added; though the present may suffice for the limits of a note, necessarily devoted to explanation, and which may now be concluded by merely remarking, that though the term Vampyre is the one in most general acceptation, there are several others synonymous with it, made use of in various parts of the world: as Vroucolocha, Vardoulacha, Goul, Broucoloka, &c.
THE VAMPYRE.
IT happened that in the midst of the dissipations attendant upon a London winter, there appeared at the various parties of the leaders of the ton a nobleman, more remarkable for his singularities, than his rank. He gazed upon the mirth around him, as if he could not participate therein. Apparently, the light laughter of the fair only attracted his attention, that he might by a look quell it, and throw fear into those breasts where thoughtlessness reigned. Those who felt this sensation of awe, could not explain whence it arose: some attributed it to the dead grey eye, which, fixing upon the object’s face, did not seem to penetrate, and at one glance to pierce through to the inward workings of the heart; but fell upon the cheek with a leaden ray that weighed upon the skin it could not pass. His peculiarities caused him to be invited to every house; all wished to see him, and those who had been accustomed to violent excitement, and now felt the weight of ennui, were pleased at having something in their presence capable of engaging their attention. In spite of the deadly hue of his face, which never gained a warmer tint, either from the blush of modesty, or from the strong emotion of passion, though its form and outline were beautiful, many of the female hunters after notoriety attempted to win his attentions, and gain, at least, some marks of what they might term affection: Lady Mercer, who had been the mockery of every monster shewn in drawing-rooms since her marriage, threw herself in his way, and did all but put on the dress of a mountebank, to attract his notice:—though in vain:—when she stood before him, though his eyes were apparently fixed upon her’s, still it seemed as if they were unperceived;—even her unappalled impudence was baffled, and she left the field. But though the common adultress could not influence even the guidance of his eyes, it was not that the female sex was indifferent to him: yet such was the apparent caution with which he spoke to the virtuous wife and innocent daughter, that few knew he ever addressed himself to females. He had, however, the reputation of a winning tongue; and whether it was that it even overcame the dread of his singular character, or that they were moved by his apparent hatred of vice, he was as often among those females who form the boast of their sex from their domestic virtues, as among those who sully it by their vices.
About the same time, there came to London a young gentleman of the name of Aubrey: he was an orphan left with an only sister in the possession of great wealth, by parents who died while he was yet in childhood. Left also to himself by guardians, who thought it their duty merely to take care of his fortune, while they relinquished the more important charge of his mind to the care of mercenary subalterns, he cultivated more his imagination than his judgment. He had, hence, that high romantic feeling of honour and candour, which daily ruins so many milliners’ apprentices. He believed all to sympathise with virtue, and thought that vice was thrown in by Providence merely for the picturesque effect of the scene, as we see in romances: he thought that the misery of a cottage merely consisted in the vesting of clothes, which were as warm, but which were better adapted to the painter’s eye by their irregular folds and various coloured patches. He thought, in fine, that the dreams of poets were the realities of life. He was handsome, frank, and rich: for these reasons, upon his entering into the gay circles, many mothers surrounded him, striving which should describe with least truth their languishing or romping favourites: the daughters at the same time, by their brightening countenances when he approached, and by their sparkling eyes, when he opened his lips, soon led him into false notions of his talents and his merit. Attached as he was to the romance of his solitary hours, he was startled at finding, that, except in the tallow and wax candles that flickered, not from the presence of a ghost, but from want of snuffing, there was no foundation in real life for any of that congeries of pleasing pictures and descriptions contained in those volumes, from which he had formed his study. Finding, however, some compensation in his gratified vanity, he was about to relinquish his dreams, when the extraordinary being we have above described, crossed him in his career.
He watched him; and the very impossibility of forming an idea of the character of a man entirely absorbed in himself, who gave few other signs of his observation of external objects, than the tacit assent to their existence, implied by the avoidance of their contact: allowing his imagination to picture every thing that flattered its propensity to extravagant ideas, he soon formed this object into the hero of a romance, and determined to observe the offspring of his fancy, rather than the person before him. He became acquainted with him, paid him attentions, and so far advanced upon his notice, that his presence was always recognised. He gradually learnt that Lord Ruthven’s affairs were embarrassed, and soon found, from the notes of preparation in —— Street, that he was about to travel. Desirous of gaining some information respecting this singular character, who, till now, had only whetted his curiosity, he hinted to his guardians, that it was time for him to perform the tour, which for many generations has been thought necessary to enable the young to take some rapid steps in the career of vice towards putting themselves upon an equality with the aged, and not allowing them to appear as if fallen from the skies, whenever scandalous intrigues are mentioned as the subjects of pleasantry or of praise, according to the degree of skill shewn in carrying them on. They consented: and Aubrey immediately mentioning his intentions to Lord Ruthven, was surprised to receive from him a proposal to join him. Flattered by such a mark of esteem from him, who, apparently, had nothing in common with other men, he gladly accepted it, and in a few days they had passed the circling waters.
Hitherto, Aubrey had had no opportunity of studying Lord Ruthven’s character, and now he found, that, though many more of his actions were exposed to his view, the results offered different conclusions from the apparent motives to his conduct. His companion was profuse in his liberality;—the idle, the vagabond, and the beggar, received from his hand more than enough to relieve their immediate wants. But Aubrey could not avoid remarking, that it was not upon the virtuous, reduced to indigence by the misfortunes attendant even upon virtue, that he bestowed his alms;—these were sent from the door with hardly suppressed sneers; but when the profligate came to ask something, not to relieve his wants, but to allow him to wallow in his lust, or to sink him still deeper in his iniquity, he was sent away with rich charity. This was, however, attributed by him to the greater importunity of the vicious, which generally prevails over the retiring bashfulness of the virtuous indigent. There was one circumstance about the charity of his Lordship, which was still more impressed upon his mind: all those upon whom it was bestowed, inevitably found that there was a curse upon it, for they were all either led to the scaffold, or sunk to the lowest and the most abject misery. At Brussels and other towns through which they passed, Aubrey was surprized at the apparent eagerness with which his companion sought for the centres of all fashionable vice; there he entered into all the spirit of the faro table: he betted, and always gambled with success, except where the known sharper was his antagonist, and then he lost even more than he gained; but it was always with the same unchanging face, with which he generally watched the society around: it was not, however, so when he encountered the rash youthful novice, or the luckless father of a numerous family; then his very wish seemed fortune’s law—this apparent abstractedness of mind was laid aside, and his eyes sparkled with more fire than that of the cat whilst dallying with the half-dead mouse. In every town, he left the formerly affluent youth, torn from the circle he adorned, cursing, in the solitude of a dungeon, the fate that had drawn him within the reach of this fiend; whilst many a father sat frantic, amidst the speaking looks of mute hungry children, without a single farthing of his late immense wealth, wherewith to buy even sufficient to satisfy their present craving. Yet he took no money from the gambling table; but immediately lost, to the ruiner of many, the last gilder he had just snatched from the convulsive grasp of the innocent: this might but be the result of a certain degree of knowledge, which was not, however, capable of combating the cunning of the more experienced. Aubrey often wished to represent this to his friend, and beg him to resign that charity and pleasure which proved the ruin of all, and did not tend to his own profit;—but he delayed it—for each day he hoped his friend would give him some opportunity of speaking frankly and openly to him; however, this never occurred. Lord Ruthven in his carriage, and amidst the various wild and rich scenes of nature, was always the same: his eye spoke less than his lip; and though Aubrey was near the object of his curiosity, he obtained no greater gratification from it than the constant excitement of vainly wishing to break that mystery, which to his exalted imagination began to assume the appearance of something supernatural.
They soon arrived at Rome, and Aubrey for a time lost sight of his companion; he left him in daily attendance upon the morning circle of an Italian countess, whilst he went in search of the memorials of another almost deserted city. Whilst he was thus engaged, letters arrived from England, which he opened with eager impatience; the first was from his sister, breathing nothing but affection; the others were from his guardians, the latter astonished him; if it had before entered into his imagination that there was an evil power resident in his companion, these seemed to give him sufficient reason for the belief. His guardians insisted upon his immediately leaving his friend, and urged, that his character was dreadfully vicious, for that the possession of irresistible powers of seduction, rendered his licentious habits more dangerous to society. It had been discovered, that his contempt for the adultress had not originated in hatred of her character; but that he had required, to enhance his gratification, that his victim, the partner of his guilt, should be hurled from the pinnacle of unsullied virtue, down to the lowest abyss of infamy and degradation: in fine, that all those females whom he had sought, apparently on account of their virtue, had, since his departure, thrown even the mask aside, and had not scrupled to expose the whole deformity of their vices to the public gaze.
Aubrey determined upon leaving one, whose character had not yet shown a single bright point on which to rest the eye. He resolved to invent some plausible pretext for abandoning him altogether, purposing, in the mean while, to watch him more closely, and to let no slight circumstances pass by unnoticed. He entered into the same circle, and soon perceived, that his Lordship was endeavouring to work upon the inexperience of the daughter of the lady whose house he chiefly frequented. In Italy, it is seldom that an unmarried female is met with in society; he was therefore obliged to carry on his plans in secret; but Aubrey’s eye followed him in all his windings, and soon discovered that an assignation had been appointed, which would most likely end in the ruin of an innocent, though thoughtless girl. Losing no time, he entered the apartment of Lord Ruthven, and abruptly asked him his intentions with respect to the lady, informing him at the same time that he was aware of his being about to meet her that very night. Lord Ruthven answered, that his intentions were such as he supposed all would have upon such an occasion; and upon being pressed whether he intended to marry her, merely laughed. Aubrey retired; and, immediately writing a note, to say, that from that moment he must decline accompanying his Lordship in the remainder of their proposed tour, he ordered his servant to seek other apartments, and calling upon the mother of the lady, informed her of all he knew, not only with regard to her daughter, but also concerning the character of his Lordship. The assignation was prevented. Lord Ruthven next day merely sent his servant to notify his complete assent to a separation; but did not hint any suspicion of his plans having been foiled by Aubrey’s interposition.
Having left Rome, Aubrey directed his steps towards Greece, and crossing the Peninsula, soon found himself at Athens. He then fixed his residence in the house of a Greek; and soon occupied himself in tracing the faded records of ancient glory upon monuments that apparently, ashamed of chronicling the deeds of freemen only before slaves, had hidden themselves beneath the sheltering soil or many coloured lichen. Under the same roof as himself, existed a being, so beautiful and delicate, that she might have formed the model for a painter wishing to pourtray on canvass the promised hope of the faithful in Mahomet’s paradise, save that her eyes spoke too much mind for any one to think she could belong to those who had no souls. As she danced upon the plain, or tripped along the mountain’s side, one would have thought the gazelle a poor type of her beauties; for who would have exchanged her eye, apparently the eye of animated nature, for that sleepy luxurious look of the animal suited but to the taste of an epicure. The light step of Ianthe often accompanied Aubrey in his search after antiquities, and often would the unconscious girl, engaged in the pursuit of a Kashmere butterfly, show the whole beauty of her form, floating as it were upon the wind, to the eager gaze of him, who forgot the letters he had just decyphered upon an almost effaced tablet, in the contemplation of her sylph-like figure. Often would her tresses falling, as she flitted around, exhibit in the sun’s ray such delicately brilliant and swiftly fading hues, it might well excuse the forgetfulness of the antiquary, who let escape from his mind the very object he had before thought of vital importance to the proper interpretation of a passage in Pausanias. But why attempt to describe charms which all feel, but none can appreciate?—It was innocence, youth, and beauty, unaffected by crowded drawing-rooms and stifling balls. Whilst he drew those remains of which he wished to preserve a memorial for his future hours, she would stand by, and watch the magic effects of his pencil, in tracing the scenes of her native place; she would then describe to him the circling dance upon the open plain, would paint, to him in all the glowing colours of youthful memory, the marriage pomp she remembered viewing in her infancy; and then, turning to subjects that had evidently made a greater impression upon her mind, would tell him all the supernatural tales of her nurse. Her earnestness and apparent belief of what she narrated, excited the interest even of Aubrey; and often as she told him the tale of the living vampyre, who had passed years amidst his friends, and dearest ties, forced every year, by feeding upon the life of a lovely female to prolong his existence for the ensuing months, his blood would run cold, whilst he attempted to laugh her out of such idle and horrible fantasies; but Ianthe cited to him the names of old men, who had at last detected one living among themselves, after several of their near relatives and children had been found marked with the stamp of the fiend’s appetite; and when she found him so incredulous, she begged of him to believe her, for it had been, remarked, that those who had dared to question their existence, always had some proof given, which obliged them, with grief and heartbreaking, to confess it was true. She detailed to him the traditional appearance of these monsters, and his horror was increased, by hearing a pretty accurate description of Lord Ruthven; he, however, still persisted in persuading her, that there could be no truth in her fears, though at the same time he wondered at the many coincidences which had all tended to excite a belief in the supernatural power of Lord Ruthven.
Aubrey began to attach himself more and more to Ianthe; her innocence, so contrasted with all the affected virtues of the women among whom he had sought for his vision of romance, won his heart; and while he ridiculed the idea of a young man of English habits, marrying an uneducated Greek girl, still he found himself more and more attached to the almost fairy form before him. He would tear himself at times from her, and, forming a plan for some antiquarian research, he would depart, determined not to return until his object was attained; but he always found it impossible to fix his attention upon the ruins around him, whilst in his mind he retained an image that seemed alone the rightful possessor of his thoughts. Ianthe was unconscious of his love, and was ever the same frank infantile being he had first known. She always seemed to part from him with reluctance; but it was because she had no longer any one with whom she could visit her favourite haunts, whilst her guardian was occupied in sketching or uncovering some fragment which had yet escaped the destructive hand of time. She had appealed to her parents on the subject of Vampyres, and they both, with several present, affirmed their existence, pale with horror at the very name. Soon after, Aubrey determined to proceed upon one of his excursions, which was to detain him for a few hours; when they heard the name of the place, they all at once begged of him not to return at night, as he must necessarily pass through a wood, where no Greek would ever remain, after the day had closed, upon any consideration. They described it as the resort of the vampyres in their nocturnal orgies, and denounced the most heavy evils as impending upon him who dared to cross their path. Aubrey made light of their representations, and tried to laugh them out of the idea; but when he saw them shudder at his daring thus to mock a superior, infernal power, the very name of which apparently made their blood freeze, he was silent.
Next morning Aubrey set off upon his excursion unattended; he was surprised to observe the melancholy face of his host, and was concerned to find that his words, mocking the belief of those horrible fiends, had inspired them with such terror. When he was about to depart, Ianthe came to the side of his horse, and earnestly begged of him to return, ere night allowed the power of these beings to be put in action;—he promised. He was, however, so occupied in his research, that he did not perceive that day-light would soon end, and that in the horizon there was one of those specks which, in the warmer climates, so rapidly gather into a tremendous mass, and pour all their rage upon the devoted country.—He at last, however, mounted his horse, determined to make up by speed for his delay: but it was too late. Twilight, in these southern climates, is almost unknown; immediately the sun sets, night begins: and ere he had advanced far, the power of the storm was above—its echoing thunders had scarcely an interval of rest—its thick heavy rain forced its way through the canopying foliage, whilst the blue forked lightning seemed to fall and radiate at his very feet. Suddenly his horse took fright, and he was carried with dreadful rapidity through the entangled forest. The animal at last, through fatigue, stopped, and he found, by the glare of lightning, that he was in the neighbourhood of a hovel that hardly lifted itself up from the masses of dead leaves and brushwood which surrounded it. Dismounting, he approached, hoping to find some one to guide him to the town, or at least trusting to obtain shelter from the pelting of the storm. As he approached, the thunders, for a moment silent, allowed him to hear the dreadful shrieks of a woman mingling with the stifled, exultant mockery of a laugh, continued in one almost unbroken sound;—he was startled: but, roused by the thunder which again rolled over his head, he, with a sudden effort, forced open the door of the hut. He found himself in utter darkness: the sound, however, guided him. He was apparently unperceived; for, though he called, still the sounds continued, and no notice was taken of him. He found himself in contact with some one, whom he immediately seized; when a voice cried, “Again baffled!” to which a loud laugh succeeded; and he felt himself grappled by one whose strength seemed superhuman: determined to sell his life as dearly as he could, he struggled; but it was in vain: he was lifted from his feet and hurled with enormous force against the ground:—his enemy threw himself upon him, and kneeling upon his breast, had placed his hands upon his throat—when the glare of many torches penetrating through the hole that gave light in the day, disturbed him;—he instantly rose, and, leaving his prey, rushed through the door, and in a moment the crashing of the branches, as he broke through the wood, was no longer heard. The storm was now still; and Aubrey, incapable of moving, was soon heard by those without. They entered; the light of their torches fell upon the mud walls, and the thatch loaded on every individual straw with heavy flakes of soot. At the desire of Aubrey they searched for her who had attracted him by her cries; he was again left in darkness; but what was his horror, when the light of the torches once more burst upon him, to perceive the airy form of his fair conductress brought in a lifeless corse. He shut his eyes, hoping that it was but a vision arising from his disturbed imagination; but he again saw the same form, when he unclosed them, stretched by his side. There was no colour upon her cheek, not even upon her lip; yet there was a stillness about her face that seemed almost as attaching as the life that once dwelt there:—upon her neck and breast was blood, and upon her throat were the marks of teeth having opened the vein:—to this the men pointed, crying, simultaneously struck with horror, “A Vampyre! a Vampyre!” A litter was quickly formed, and Aubrey was laid by the side of her who had lately been to him the object of so many bright and fairy visions, now fallen with the flower of life that had died within her. He knew not what his thoughts were—his mind was benumbed and seemed to shun reflection, and take refuge in vacancy—he held almost unconsciously in his hand a naked dagger of a particular construction, which had been found in the hut. They were soon met by different parties who had been engaged in the search of her whom a mother had missed. Their lamentable cries, as they approached the city, forewarned the parents of some dreadful catastrophe. —To describe their grief would be impossible; but when they ascertained the cause of their child’s death, they looked at Aubrey, and pointed to the corse. They were inconsolable; both died broken-hearted.
Aubrey being put to bed was seized with a most violent fever, and was often delirious; in these intervals he would call upon Lord Ruthven and upon Ianthe—by some unaccountable combination he seemed to beg of his former companion to spare the being he loved. At other times he would imprecate maledictions upon his head, and curse him as her destroyer. Lord Ruthven, chanced at this time to arrive at Athens, and, from whatever motive, upon hearing of the state of Aubrey, immediately placed himself in the same house, and became his constant attendant. When the latter recovered from his delirium, he was horrified and startled at the sight of him whose image he had now combined with that of a Vampyre; but Lord Ruthven, by his kind words, implying almost repentance for the fault that had caused their separation, and still more by the attention, anxiety, and care which he showed, soon reconciled him to his presence. His lordship seemed quite changed; he no longer appeared that apathetic being who had so astonished Aubrey; but as soon as his convalescence began to be rapid, he again gradually retired into the same state of mind, and Aubrey perceived no difference from the former man, except that at times he was surprised to meet his gaze fixed intently upon him, with a smile of malicious exultation playing upon his lips: he knew not why, but this smile haunted him. During the last stage of the invalid’s recovery, Lord Ruthven was apparently engaged in watching the tideless waves raised by the cooling breeze, or in marking the progress of those orbs, circling, like our world, the moveless sun;—indeed, he appeared to wish to avoid the eyes of all.
Aubrey’s mind, by this shock, was much weakened, and that elasticity of spirit which had once so distinguished him now seemed to have fled for ever. He was now as much a lover of solitude and silence as Lord Ruthven; but much as he wished for solitude, his mind could not find it in the neighbourhood of Athens; if he sought it amidst the ruins he had formerly frequented, Ianthe’s form stood by his side—if he sought it in the woods, her light step would appear wandering amidst the underwood, in quest of the modest violet; then suddenly turning round, would show, to his wild imagination, her pale face and wounded throat, with a meek smile upon her lips. He determined to fly scenes, every feature of which created such bitter associations in his mind. He proposed to Lord Ruthven, to whom he held himself bound by the tender care he had taken of him during his illness, that they should visit those parts of Greece neither had yet seen. They travelled in every direction, and sought every spot to which a recollection could be attached: but though they thus hastened from place to place, yet they seemed not to heed what they gazed upon. They heard much of robbers, but they gradually began to slight these reports, which they imagined were only the invention of individuals, whose interest it was to excite the generosity of those whom they defended from pretended dangers. In consequence of thus neglecting the advice of the inhabitants, on one occasion they travelled with only a few guards, more to serve as guides than as a defence. Upon entering, however, a narrow defile, at the bottom of which was the bed of a torrent, with large masses of rock brought down from the neighbouring precipices, they had reason to repent their negligence; for scarcely were the whole of the party engaged in the narrow pass, when they were startled by the whistling of bullets close to their heads, and by the echoed report of several guns. In an instant their guards had left them, and, placing themselves behind rocks, had begun to fire in the direction whence the report came. Lord Ruthven and Aubrey, imitating their example, retired for a moment behind the sheltering turn of the defile: but ashamed of being thus detained by a foe, who with insulting shouts bade them advance, and being exposed to unresisting slaughter, if any of the robbers should climb above and take them in the rear, they determined at once to rush forward in search of the enemy. Hardly had they lost the shelter of the rock, when Lord Ruthven received a shot in the shoulder, which brought him to the ground. Aubrey hastened to his assistance; and, no longer heeding the contest or his own peril, was soon surprised by seeing the robbers’ faces around him—his guards having, upon Lord Ruthven’s being wounded, immediately thrown up their arms and surrendered.
By promises of great reward, Aubrey soon induced them to convey his wounded friend to a neighbouring cabin; and having agreed upon a ransom, he was no more disturbed by their presence—they being content merely to guard the entrance till their comrade should return with the promised sum, for which he had an order. Lord Ruthven’s strength rapidly decreased; in two days mortification ensued, and death seemed advancing with hasty steps. His conduct and appearance had not changed; he seemed as unconscious of pain as he had been of the objects about him: but towards the close of the last evening, his mind became apparently uneasy, and his eye often fixed upon Aubrey, who was induced to offer his assistance with more than usual earnestness—”Assist me! you may save me—you may do more than that—I mean not my life, I heed the death of my existence as little as that of the passing day; but you may save my honour, your friend’s honour.”—”How? tell me how? I would do any thing,” replied Aubrey.—”I need but little—my life ebbs apace—I cannot explain the whole—but if you would conceal all you know of me, my honour were free from stain in the world’s mouth—and if my death were unknown for some time in England—I—I—but life.”—”It shall not be known.”—”Swear!” cried the dying man, raising himself with exultant violence, “Swear by all your soul reveres, by all your nature fears, swear that, for a year and a day you will not impart your knowledge of my crimes or death to any living being in any way, whatever may happen, or whatever you may see. “—His eyes seemed bursting from their sockets: “I swear!” said Aubrey; he sunk laughing upon his pillow, and breathed no more.
Aubrey retired to rest, but did not sleep; the many circumstances attending his acquaintance with this man rose upon his mind, and he knew not why; when he remembered his oath a cold shivering came over him, as if from the presentiment of something horrible awaiting him. Rising early in the morning, he was about to enter the hovel in which he had left the corpse, when a robber met him, and informed him that it was no longer there, having been conveyed by himself and comrades, upon his retiring, to the pinnacle of a neighbouring mount, according to a promise they had given his lordship, that it should be exposed to the first cold ray of the moon that rose after his death. Aubrey astonished, and taking several of the men, determined to go and bury it upon the spot where it lay. But, when he had mounted to the summit he found no trace of either the corpse or the clothes, though the robbers swore they pointed out the identical rock on which they had laid the body. For a time his mind was bewildered in conjectures, but he at last returned, convinced that they had buried the corpse for the sake of the clothes.
Weary of a country in which he had met with such terrible misfortunes, and in which all apparently conspired to heighten that superstitious melancholy that had seized upon his mind, he resolved to leave it, and soon arrived at Smyrna. While waiting for a vessel to convey him to Otranto, or to Naples, he occupied himself in arranging those effects he had with him belonging to Lord Ruthven. Amongst other things there was a case containing several weapons of offence, more or less adapted to ensure the death of the victim. There were several daggers and ataghans. Whilst turning them over, and examining their curious forms, what was his surprise at finding a sheath apparently ornamented in the same style as the dagger discovered in the fatal hut—he shuddered—hastening to gain further proof, he found the weapon, and his horror may be imagined when he discovered that it fitted, though peculiarly shaped, the sheath he held in his hand. His eyes seemed to need no further certainty—they seemed gazing to be bound to the dagger; yet still he wished to disbelieve; but the particular form, the same varying tints upon the haft and sheath were alike in splendour on both, and left no room for doubt; there were also drops of blood on each.
He left Smyrna, and on his way home, at Rome, his first inquiries were concerning the lady he had attempted to snatch from Lord Ruthven’s seductive arts. Her parents were in distress, their fortune ruined, and she had not been heard of since the departure of his lordship. Aubrey’s mind became almost broken under so many repeated horrors; he was afraid that this lady had fallen a victim to the destroyer of Ianthe. He became morose and silent; and his only occupation consisted in urging the speed of the postilions, as if he were going to save the life of some one he held dear. He arrived at Calais; a breeze, which seemed obedient to his will, soon wafted him to the English shores; and he hastened to the mansion of his fathers, and there, for a moment, appeared to lose, in the embraces and caresses of his sister, all memory of the past. If she before, by her infantine caresses, had gained his affection, now that the woman began to appear, she was still more attaching as a companion.
Miss Aubrey had not that winning grace which gains the gaze and applause of the drawing-room assemblies. There was none of that light brilliancy which only exists in the heated atmosphere of a crowded apartment. Her blue eye was never lit up by the levity of the mind beneath. There was a melancholy charm about it which did not seem to arise from misfortune, but from some feeling within, that appeared to indicate a soul conscious of a brighter realm. Her step was not that light footing, which strays where’er a butterfly or a colour may attract—it was sedate and pensive. When alone, her face was never brightened by the smile of joy; but when her brother breathed to her his affection, and would in her presence forget those griefs she knew destroyed his rest, who would have exchanged her smile for that of the voluptuary? It seemed as if those eyes,—that face were then playing in the light of their own native sphere. She was yet only eighteen, and had not been presented to the world, it having been thought by her guardians more fit that her presentation should be delayed until her brother’s return from the continent, when he might be her protector. It was now, therefore, resolved that the next drawing-room, which was fast approaching, should be the epoch of her entry into the “busy scene.” Aubrey would rather have remained in the mansion of his fathers, and fed upon the melancholy which overpowered him. He could not feel interest about the frivolities of fashionable strangers, when his mind had been so torn by the events he had witnessed; but he determined to sacrifice his own comfort to the protection of his sister. They soon arrived in town, and prepared for the next day, which had been announced as a drawing-room.
The crowd was excessive—a drawing-room had not been held for a long time, and all who were anxious to bask in the smile of royalty, hastened thither. Aubrey was there with his sister. While he was standing in a corner by himself, heedless of all around him, engaged in the remembrance that the first time he had seen Lord Ruthven was in that very place—he felt himself suddenly seized by the arm, and a voice he recognized too well, sounded in his ear—”Remember your oath.” He had hardly courage to turn, fearful of seeing a spectre that would blast him, when he perceived, at a little distance, the same figure which had attracted his notice on this spot upon his first entry into society. He gazed till his limbs almost refusing to bear their weight, he was obliged to take the arm of a friend, and forcing a passage through the crowd, he threw himself into his carriage, and was driven home. He paced the room with hurried steps, and fixed his hands upon his head, as if he were afraid his thoughts were bursting from his brain. Lord Ruthven again before him—circumstances started up in dreadful array—the dagger—his oath.—He roused himself, he could not believe it possible—the dead rise again!—He thought his imagination had conjured up the image his mind was resting upon. It was impossible that it could be real—he determined, therefore, to go again into society; for though he attempted to ask concerning Lord Ruthven, the name hung upon his lips, and he could not succeed in gaining information. He went a few nights after with his sister to the assembly of a near relation. Leaving her under the protection of a matron, he retired into a recess, and there gave himself up to his own devouring thoughts. Perceiving, at last, that many were leaving, he roused himself, and entering another room, found his sister surrounded by several, apparently in earnest conversation; he attempted to pass and get near her, when one, whom he requested to move, turned round, and revealed to him those features he most abhorred. He sprang forward, seized his sister’s arm, and, with hurried step, forced her towards the street: at the door he found himself impeded by the crowd of servants who were waiting for their lords; and while he was engaged in passing them, he again heard that voice whisper close to him—”Remember your oath!”—He did not dare to turn, but, hurrying his sister, soon reached home.
Aubrey became almost distracted. If before his mind had been absorbed by one subject, how much more completely was it engrossed, now that the certainty of the monster’s living again pressed upon his thoughts. His sister’s attentions were now unheeded, and it was in vain that she intreated him to explain to her what had caused his abrupt conduct. He only uttered a few words, and those terrified her. The more he thought, the more he was bewildered. His oath startled him;—was he then to allow this monster to roam, bearing ruin upon his breath, amidst all he held dear, and not avert its progress? His very sister might have been touched by him. But even if he were to break his oath, and disclose his suspicions, who would believe him? He thought of employing his own hand to free the world from such a wretch; but death, he remembered, had been already mocked. For days he remained in this state; shut up in his room, he saw no one, and ate only when his sister came, who, with eyes streaming with tears, besought him, for her sake, to support nature. At last, no longer capable of bearing stillness and solitude, he left his house, roamed from street to street, anxious to fly that image which haunted him. His dress became neglected, and he wandered, as often exposed to the noon-day sun as to the midnight damps. He was no longer to be recognized; at first he returned with the evening to the house; but at last he laid him down to rest wherever fatigue overtook him. His sister, anxious for his safety, employed people to follow him; but they were soon distanced by him who fled from a pursuer swifter than any—from thought. His conduct, however, suddenly changed. Struck with the idea that he left by his absence the whole of his friends, with a fiend amongst them, of whose presence they were unconscious, he determined to enter again into society, and watch him closely, anxious to forewarn, in spite of his oath, all whom Lord Ruthven approached with intimacy. But when he entered into a room, his haggard and suspicious looks were so striking, his inward shudderings so visible, that his sister was at last obliged to beg of him to abstain from seeking, for her sake, a society which affected him so strongly. When, however, remonstrance proved unavailing, the guardians thought proper to interpose, and, fearing that his mind was becoming alienated, they thought it high time to resume again that trust which had been before imposed upon them by Aubrey’s parents.
Desirous of saving him from the injuries and sufferings he had daily encountered in his wanderings, and of preventing him from exposing to the general eye those marks of what they considered folly, they engaged a physician to reside in the house, and take constant care of him. He hardly appeared to notice it, so completely was his mind absorbed by one terrible subject. His incoherence became at last so great, that he was confined to his chamber. There he would often lie for days, incapable of being roused. He had become emaciated, his eyes had attained a glassy lustre;—the only sign of affection and recollection remaining displayed itself upon the entry of his sister; then he would sometimes start, and, seizing her hands, with looks that severely afflicted her, he would desire her not to touch him. “Oh, do not touch him—if your love for me is aught, do not go near him!” When, however, she inquired to whom he referred, his only answer was, “True! true!” and again he sank into a state, whence not even she could rouse him. This lasted many months: gradually, however, as the year was passing, his incoherences became less frequent, and his mind threw off a portion of its gloom, whilst his guardians observed, that several times in the day he would count upon his fingers a definite number, and then smile.
The time had nearly elapsed, when, upon the last day of the year, one of his guardians entering his room, began to converse with his physician upon the melancholy circumstance of Aubrey’s being in so awful a situation, when his sister was going next day to be married. Instantly Aubrey’s attention was attracted; he asked anxiously to whom. Glad of this mark of returning intellect, of which they feared he had been deprived, they mentioned the name of the Earl of Marsden. Thinking this was a young Earl whom he had met with in society, Aubrey seemed pleased, and astonished them still more by his expressing his intention to be present at the nuptials, and desiring to see his sister. They answered not, but in a few minutes his sister was with him. He was apparently again capable of being affected by the influence of her lovely smile; for he pressed her to his breast, and kissed her cheek, wet with tears, flowing at the thought of her brother’s being once more alive to the feelings of affection. He began to speak with all his wonted warmth, and to congratulate her upon her marriage with a person so distinguished for rank and every accomplishment; when he suddenly perceived a locket upon her breast; opening it, what was his surprise at beholding the features of the monster who had so long influenced his life. He seized the portrait in a paroxysm of rage, and trampled it under foot. Upon her asking him why he thus destroyed the resemblance of her future husband, he looked as if he did not understand her—then seizing her hands, and gazing on her with a frantic expression of countenance, he bade her swear that she would never wed this monster, for he—— But he could not advance—it seemed as if that voice again bade him remember his oath—he turned suddenly round, thinking Lord Ruthven was near him but saw no one. In the meantime the guardians and physician, who had heard the whole, and thought this was but a return of his disorder, entered, and forcing him from Miss Aubrey, desired her to leave him. He fell upon his knees to them, he implored, he begged of them to delay but for one day. They, attributing this to the insanity they imagined had taken possession of his mind, endeavoured to pacify him, and retired.
Lord Ruthven had called the morning after the drawing-room, and had been refused with every one else. When he heard of Aubrey’s ill health, he readily understood himself to be the cause of it; but when he learned that he was deemed insane, his exultation and pleasure could hardly be concealed from those among whom he had gained this information. He hastened to the house of his former companion, and, by constant attendance, and the pretence of great affection for the brother and interest in his fate, he gradually won the ear of Miss Aubrey. Who could resist his power? His tongue had dangers and toils to recount—could speak of himself as of an individual having no sympathy with any being on the crowded earth, save with her to whom he addressed himself;—could tell how, since he knew her, his existence, had begun to seem worthy of preservation, if it were merely that he might listen to her soothing accents;—in fine, he knew so well how to use the serpent’s art, or such was the will of fate, that he gained her affections. The title of the elder branch falling at length to him, he obtained an important embassy, which served as an excuse for hastening the marriage, (in spite of her brother’s deranged state,) which was to take place the very day before his departure for the continent.
Aubrey, when he was left by the physician and his guardians, attempted to bribe the servants, but in vain. He asked for pen and paper; it was given him; he wrote a letter to his sister, conjuring her, as she valued her own happiness, her own honour, and the honour of those now in the grave, who once held her in their arms as their hope and the hope of their house, to delay but for a few hours that marriage, on which he denounced the most heavy curses. The servants promised they would deliver it; but giving it to the physician, he thought it better not to harass any more the mind of Miss Aubrey by, what he considered, the ravings of a maniac. Night passed on without rest to the busy inmates of the house; and Aubrey heard, with a horror that may more easily be conceived than described, the notes of busy preparation. Morning came, and the sound of carriages broke upon his ear. Aubrey grew almost frantic. The curiosity of the servants at last overcame their vigilance, they gradually stole away, leaving him in the custody of an helpless old woman. He seized the opportunity, with one bound was out of the room, and in a moment found himself in the apartment where all were nearly assembled. Lord Ruthven was the first to perceive him: he immediately approached, and, taking his arm by force, hurried him from the room, speechless with rage. When on the staircase, Lord Ruthven whispered in his ear—”Remember your oath, and know, if not my bride to day, your sister is dishonoured. Women are frail!” So saying, he pushed him towards his attendants, who, roused by the old woman, had come in search of him. Aubrey could no longer support himself; his rage not finding vent, had broken a blood-vessel, and he was conveyed to bed. This was not mentioned to his sister, who was not present when he entered, as the physician was afraid of agitating her. The marriage was solemnized, and the bride and bridegroom left London.
Aubrey’s weakness increased; the effusion of blood produced symptoms of the near approach of death. He desired his sister’s guardians might be called, and when the midnight hour had struck, he related composedly what the reader has perused—he died immediately after.
The guardians hastened to protect Miss Aubrey; but when they arrived, it was too late. Lord Ruthven had disappeared, and Aubrey’s sister had glutted the thirst of a VAMPYRE!
From Wikipedia: “John William Polidori (7 September 1795 – 24 August 1821) was an English writer and physician. He is known for his associations with the Romantic movement and credited by some as the creator of the vampire genre of fantasy fiction. His most successful work was the short story “The Vampyre” (1819), the first published modern vampire story. Although the story was at first erroneously credited to Lord Byron, both Byron and Polidori affirmed that the author was Polidori…”
In order to maximize its global outreach, The Chamber Magazine is seeking translations of dark short stories, dark poetry, and essays from any language into English. The original language translation should accompany the English translation so that both can be run in the same post for comparison and for the benefit of those who speak the same language.
The Chamber seeks an audience from around the world. While English is widely spoken, when people search the Internet, they will probably search in their native language before searching in other languages. Therefore, The Chamber Magazine needs to have as many languages as possible represented in its pages.
Submissions of translations need to follow the same submission guidelines as all other material with one exception. The 7,500 word limit will apply to only the English translation and not to the original language document.
Please query or comment below if you have any questions.
In order to maximize its global outreach, The Chamber Magazine is seeking translations of dark short stories, dark poetry, and essays from any language into English. The original language translation should accompany the English translation so that both can be run in the same post for comparison and for the benefit of those who speak the same language.
The Chamber seeks an audience from around the world. While English is widely spoken, when people search the Internet, they will probably search in their native language before searching in other languages. Therefore, The Chamber Magazine needs to have as many languages as possible represented in its pages.
Submissions of translations need to follow the same submission guidelines as all other material with one exception. The 7,500 word limit will apply to only the English translation and not to the original language document.
Please query or comment below if you have any questions.